Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Todo lo que sucede en esta ciudad es un eufemismo.
Everything that happens in this city is a euphemism.
Un embalaje que destaca por su aparente sencillez y eufemismo.
A packaging that stands out through its apparent simplicity and understatement.
Decir que Croacia tiene una historia compleja es un eufemismo.
To say that Croatia has a complex history is an understatement.
Bueno, eso tiene que ser el eufemismo del siglo.
Well, that's got to be the understatement of the century.
Decir que mi corazón se hundió sería un eufemismo.
To say that my heart sank would be an understatement.
Para hablar solo de espacio comercial sería un eufemismo.
To speak only of retail space would be an understatement.
Irving rechazó la sugerencia de que esto fuera un eufemismo.
Irving repudiated the suggestion that this was a euphemism.
Decir que Descartes no quedó complacido es un eufemismo.
To say that Descartes was not pleased is an understatement.
Eso es un eufemismo, supongo, como que estamos en compañía.
That's a euphemism, I suppose, as we're in company.
Cuando me dije que eras notable, era un eufemismo.
When I said you were remarkable, that was an understatement.
Palabra del día
intercambiar