Durante mi período de campo, el liderazgo político también se estructuraba de acuerdo con la segmentación. | During my fieldwork, political leadership was also structured in accordance with segmentation. |
El seminario celebrado en Gaeta sobre los puertos mediterráneos se estructuraba en tres sesiones. | The Seminar on Mediterranean ports in Gaeta was structured in three sessions. |
¿Cómo se estructuraba RL? | How was the RL structured? |
La exposición se estructuraba en cuatro periodos abiertos que correspondían a cuatro momentos históricos precisos. | The exhibition was structured around four open periods corresponding to four precise moments in history. |
Curiosos, le pedimos una entrevista privada y una presentación pública de este 'cilindro' que estructuraba agua. | Curious, we asked him in for a private interview and a public presentation on this 'cylinder' that structured water. |
Se estructuraba en cuatro núcleos principales: la alcazaba, los palacios, la medina y una finca de recreo, el Generalife. | It was divided between four main centres: the citadel, the palaces, the medina and the Generalife, a place of recreation. |
Por ello, el Plan de Acción se estructuraba en torno a tres temas: la mejora de las condiciones de vida, la concienciación y la igualdad de trato en el empleo. | As such, the Action Plan was structured around three themes: the living environment; awareness-raising; and equal treatment in employment. |
Aunque se estructuraba en cinco partes de 52 minutos cada una, Sokurov redujo posteriormente la duración de cada capítulo a 42, 45, 41, 39 y 43 minutos respectivamente. | Although it was initially structured into five 52-minute parts, Sokurov later reduced the duration of the episodes to 42, 45, 41, 39 and 43 minutes, respectively. |
El ciclo se estructuraba en nueve programas diferentes, cada uno de los cuales respondía a un aspecto aglutinador específico: el vídeo independiente, el vídeo autobiográfico, el cuerpo, la innovación narrativa, signos o símbolos, la cultura hispana, otras culturas. | The season was structured in nine different programmes, each corresponding to a specific grouping aspect: independent video, autobiographical video, the body, narrative innovation, signs and symbols, Hispanic culture, other cultures. |
Para ellos, en algún punto de los últimos diez, veinte o treinta años se impuso una nueva hegemonía que estructuraba la producción identitaria y a la que había que acogerse sí o sí, anulando en el proceso las que antes dominaban. | For them, at some point during the last ten, twenty or thirty years, a new hegemony was imposed that structured identity production and had to be subscribed to without question, overshadowing those who previously dominated in the process. |
