La estructura productiva del agro colombiano experimentó transformaciones significativas en la década de los noventa. | The Colombian agrarian sector suffered a significant transformation of its structure of production during the nineties. |
Esta notable diferencia en los ingresos es reflejo y consecuencia de la conformación de la estructura productiva y distributiva discriminatoria que prevalecen en estos países. | This remarkable difference in income is a result of reflection and the creation of discriminatory production and distribution structure prevailing in these countries. |
Este proceso dio lugar a un cierto grado de reconversión de la estructura productiva, que tiene fuertes implicaciones redistributivas, no solo entre clases de productores, sino también entre productores y consumidores. | These changes in the structure of production have important redistributive implications not only between classes of producers but also between producers and consumers. |
El país cuenta con una estructura productiva y financiera moderna y un manejo de la política macroeconómica que le ha posibilitado un crecimiento sostenido por más de 40 años. | The country has a modern productive and financial structure. For more than 40 years, Colombia's macro-economic policy has enabled the country to achieve consistent growth. |
Pero si cumplen lo estipulado en la legislación, esta nueva estructura productiva o de servicios abre las puertas a una manera muy diferente de entender y manejar la economía cubana. | But if they comply with what is stipulated in the legislation, this new productive or services structure opens the doors to a very different way of understanding and managing the Cuban economy. |
A más largo plazo, la reforma agraria contribuye a la reconversión de la estructura productiva nacional, porque constituye una alternativa a los bajos niveles de inversión previsible en la gran propiedad. | In the longer term, agrarian reform can contribute to converting the national structure of production, in that it constitutes an alternative to the low investment levels foreseeable for large landholdings. |
Aunquela dolarización ha provocado cierta estabilidad económica luego de la crisisde 1999, ésta no ha generado una mejora sustancial en la economía ecuatoriana,y más bien está causando un serio debilitamiento de la estructura productiva ysocial del país. | Althoughdollarisation has led to a certain economic stability following the 1999 crisis,this has not generated a substantial improvement of the Ecuadorian economy, buta serious weakening of the country's productive and social structure. |
Industria eléctrica y su relevancia en la estructura productiva de México. | Electricity industry and its relevance in the economic structure of Mexico. |
Una nueva estructura productiva fundamentada en servicios había emergido. | A new production structure based on services had emerged. |
La estructura productiva y las oportunidades educativas siguen reproduciendo la desigualdad. | The productive structure and educational opportunities continue to keep inequality alive. |
