A menudo esto quería decir que esa persona se separaba de sus amigos. | Often this meant that they divided up with their friends. |
La India preguntó si esto quería decir que toda la información se transmitiría automáticamente a otros Estados Partes. | India inquired whether this reference implied that all information would be automatically transmitted to other States parties. |
Con esto quería decir que los momentos de clarividencia no ocurren simplemente, sino que son un producto de la preparación. | By this, he meant that sudden flashes of insight don't just happen, but are the product of preparation. |
Para ella, esto quería decir que un tercer partido y el intento de realizar el cambio a través de las urnas eran un enfoque más práctico. | To her, this made building a third party and aiming for change through the ballot box a more practical approach. |
Antes de El indomable Will Hunting, todo esto quería decir era que un jugador estaba usando su putter para golpear la bola a la salida de la verde. | Before Good Will Hunting, all this meant was that a golfer was using his putter to hit the ball just off the green. |
Necesitaban sin duda alguna ayuda financiera, pero ante todo pedían comprensión política, especificando que esto quería decir gradualidad y diferenciación en el conjunto de los distintos componentes de la Unión. | They needed economic aid certainly, but above all they were asking for political understanding, specifying that this meant gradualness and differentiation in arrangements for the various components of the Union. |
Ahora bien esto quería decir que, además de las condiciones estrictas impuestas por el derecho de las CE para este tratamiento, transcurría cierto tiempo entre este tratamiento y la posibilidad de sacrificar al animal. | But this meant that in addition to the strict conditions imposed by EC law for such treatment, there was a lapse of time between such treatment and the possibility of slaughtering. |
Con esto quería decir que, en función de preservar su alianza con el campesinado, el proletariado, en la revolución que se aproximaba, tendría que postergar el planteo directo de los objetivos socialistas. | He was thus implying that, for the sake of maintaining unity with the peasantry, the proletariat would be obliged to forego posing the socialist task (directly during the impending revolution. |
Con esto quería decir que, en función de preservar su alianza con el campesinado, el proletariado, en la revolución que se aproximaba, tendría que postergar el planteo directo de los objetivos socialistas. | By this he meant to say that for the sake of preserving its alliance with the peasantry the proletariat would in the coming revolution have to forego the direct posing of the socialist tasks. |
Por consiguiente, cuando la Cabeza de la Comunidad proclamó la cercanía de la fecha de la partida, los colaboradores manifestados se regocijaron, ya que esto quería decir que la red de la energía psíquica ya estaba fuerte. | Therefore, when the Head of the Community proclaimed the approach of the date of departure, the manifested co-workers rejoiced, for this signified that the net of psychic energy was already strong. |
