Un importante TLC esta pendiente, el tratado con Colombia. | A key pending FTA is the agreement with Colombia. |
El pleito todavía esta pendiente pero los grupos de trabajador alabaron la decisión del DOL. | The lawsuit is still pending but worker groups praised the DOL's decision. |
Pero otros decidieron tomarse fincas del sector privado y ahora esta pendiente también la resolución de este conflicto. | But others decided to occupy private sector farms, and the resolution of that conflict is still pending. |
Sin embargo, tal y como se desprenderá del expediente, la mejora del modelo de comité de empresa europeo aún esta pendiente. | However, as will immediately be evident from the document, we still have the improvement of the European works council ahead of us. |
Sin embargo, actualmente enfrentamos una transición de Perl y Python que fue exitosa, y transiciones de Glibc, GCC, Gnome y libpng mientras que la transición de KDE todavía esta pendiente. | However, currently we face a Perl and Python transition which were fine, and an ongoing Glibc, GCC, Gnome and libpng transition while the KDE transition is still outstanding. |
El resultado de su control del Mediterráneo aún está pendiente. | The result of his Mediterranean checks is still pending. |
Actualmente está pendiente un pleito sobre el esfuerzo de limpieza. | A lawsuit over the cleanup effort is currently pending. |
Todavía está pendiente una orden central (p. ej., alarma de viento). | There is still a central command (e.g. wind alarm) pending. |
El proyecto de ley aún está pendiente en el Senado. | The bill is still pending at the Senate. |
Mi pedido para una licencia gratuita todavía está pendiente (Vistas: 2642) | My free licence order is still pending (Views: 2640) |
