Y no está quebrada, porque es una nación, y una nación tiene la facultad de tomar la decisión de salir de la quiebra. | And it's not bankrupt, because it's a nation, and a nation has the power to make the decision to become un -bankrupt. |
Se toma la parte que está quebrada, se humedece y se pone en la pared. Y se verá igual que antes. | You just take the broken part, make it wet, and put it back on the wall, and it will look the same as before. |
Esta quebrada pasa por el pueblo de Puerto Jiménez y en ella se estará analizando sus características físico-químicas y biológicas una vez por mes. | These students will be analyzing the physical, chemical, and biological characteristics of the stream once a month. |
La línea de la vida está quebrada en tres lugares. | The line of your life in three places is broken. |
Tomada literalmente, esta promesa está quebrada más que se guarda. | Taken literally, this promise is broken more than it is kept. |
Por lo tanto, cada pista está quebrada en unidades más pequeñas llamadas los sectores. | Therefore, each track is broken into smaller units called sectors. |
No, mi pierna está quebrada— No, no la toquen. | No, my arm is broke... No, don't touch it. |
La ETIQUETA 45 del uso después de la piel está quebrada. | Use TAG 45 after the skin is broken. |
Lo cierto es que, aún así, la unidad compositiva está quebrada. | What is certain, is that even then the unity of composition is broken. |
¿Y si la punta está quebrada? | What if the tip was broken off? |
