Mil caras fue realizado por Alejandra Chaparro, Leonardo Espitia, Lucas Maldonado y Luis Noriega. | Mil caras was made by Alejandra Chaparro, Leonardo Espitia, Lucas Maldonado and Luis Noriega. |
El actor protagonista, Armando Espitia, lo encontramos en una escuela de actuación en la ciudad de México. | The lead actor, Armando Espitia, was found in an acting school in Mexico City. |
GRAPEVINE, Texas (CNS) — Cuando la hermana Lucero Espitia miró alrededor del salón de actividades vio a personas que se parecían a ella. | GRAPEVINE, Texas (CNS)—When Sister Lucero Espitia looked around the ballroom, she saw other people like herself. |
La señora ESPERANZA INÉS ESPITIA ESTRADA, quien es su esposa, actualmente se encuentra en libertad, por falta de mérito para detenerla. | Mrs. ESPERANZA INES ESPITIA ESTRADA, his wife, is free at this time since there are no grounds for holding her. |
Gabriel Espitia estaba en una fiesta con amigos de la escuela cuando tuvo una discusión con el sospechoso, dijeron miembros de su familia. | Gabriel Espitia was at a party with school friends when he got into an altercation with the suspect, according to his family. |
Bladimir Sánchez Espitia venía trabajando con la Asociación de Afectados por el Quimbo desde hace varios meses, cuando hicieron el vídeo sobre el desalojo. | Bladimir Sánchez Espitia had been working with the Association of Communities Affected by the Quimbo Hydroelectric Project (Asoquimbo) for a few months when he made the video of an eviction. |
Declaración rendida por el infante de marina voluntario Alfonso Enrique Benítez Espitia, 17 de marzo de 2000, anexo a la petición original recibida en la CIDH el 3 de enero de 2006. | Statement given by Navy volunteer Alfonso Enrique Benítez Espitia, March 17, 2000, Annex to the original petition received at IACHR on January 3, 2006. |
MIGUEL A. CORREA y FELIX ESPITIA, trabajadores de la finca El Romeral, ubicada en el municipio de Chigorodó, afiliados a SINTRAINAGRO; el señor Correa se desempeñaba como Secretario General de esa organización; fueron asesinados por sicarios. | MIGUEL A. CORREA and FELIX ESPITIA, workers on the El Romeral farm in the municipality of Chigorodo and members of SINTRAINAGRO--Mr. Correa was Secretary General of SINTRAINAGRO--, were assassinated by hired gunmen. |
El 18 de agosto del mismo año, Edgar Helmut García, hermano de Orlando García, salió de su residencia con el fin de cumplir una cita con Rodolfo Espitia, quien era un vecino suyo, y con otro amigo de ambos. | On August 18 of that year, Edgar Helmut García, the brother of Orlando García, left his home for an appointment with Rodolfo Espitia, who was a neighbor, and with another mutual friend. |
El 18 de agosto del mismo año, Edgar Helmut García, hermano de Orlando García, salió de su residencia con el fin de cumplir una cita con Rodolfo Espitia, quien era un vecino suyo, y con otro amigo de ambos. | On August 18 of that year, the brother of Orlando García, Edgar Helmut Garcia, left his home for an appointment with Rudolfo Espitia, who was a neighbor, and with another mutual friend. |
