Es periodista, novelista, escritora de cuentos, cronista y conferencista. | She's a journalist, novelist, storyteller, chronicler and lecturer. |
Sandra es poeta, escritora de cuentos, novelista, ensayista, cuyo trabajo explora las vidas de la clase trabajadora. | Cisneros is a poet, short story writer, novelist, and essayist whose work explores the lives of the working-class. |
Arádia Raymon, miembro de REBRA - Malla de Escritores brasileños, es poetisa, redactora, escritora de cuentos, novelista y periodista. | Arádia Raymon, member of REBRA - Net of Brazilian Writers, is poetess, columnist, story writer, novelist and journalist. |
BIOGRAFIA Arádia Raymon, miembro de REBRA - Malla de Escritores brasileños, es poetisa, redactora, escritora de cuentos, novelista y periodista. | BIOGRAPHY Arádia Raymon, member of REBRA - Net of Brazilian Writers, is poetess, columnist, story writer, novelist and journalist. |
Fond du Lac – artista nacional de registro y escritora de cuentos Michael John Poirier está volviendo a Fond du Lac para la reunión anual arena pública Rosario por América. | FOND DU LAC–National recording artist and story teller Michael John Poirier is returning to Fond du Lac for the annual Public Square Rosary Rally for America. |
La escritora de cuentos, poetisa y moralista sueca Selma Lagerlöf (1858-1940) fue poseedora de una admirable intuición de la psicología infantil y muy enraizada a las leyendas y tradiciones de su tierra. | The story writer, poet and moralist Swedish Selma Lagerlöf (1858-1940) had a remarkable intuition of child psychology and was deeply rooted in the legends and traditions of her land. |
Utilizando marionetas de su propia creación, el artista costarricense Limberth Vargas, contará el cuento, obra de la escritora de cuentos infantiles costarricense Ani Brenes (en la foto). | Using puppets created by himself, the Costa Rican artist Limberth Vargas, will tell a story by the Costa Rican author of children stories Ani Brenes (in the photo). |
Tanto él como su esposa, Frieda, volvieron a Inglaterra en 1913 para una breve visita. Lawrence conoció y afianzó su amistad con John Middleton Murry y la escritora de cuentos cortos neozelandesa Katherine Mansfield. | Lawrence and Frieda returned to Britain in 1913 for a short visit, during which they encountered and befriended critic John Middleton Murry and New Zealand-born short story writer Katherine Mansfield. |
Además de El Dorado, tenemos ahora la Red Cultural Hispánica, un intermediario y organizador de eventos culturales y literarios dirigidos en colaboración con el prosista Ramón Sepúlveda y la novelista y escritora de cuentos cortos Gabriela Etcheverry, cuya novela Latitudes fue recientemente editada por Split Quotation. | In addition to El Dorado, we now have the Red Cultural Hispánica, a facilitator and organizer of cultural and literary events co-directed by the prose writer Ramón Sepúlveda and the novelist and short story writer Gabriela Etcheverry, whose novel Latitudes was recently published by Split Quotation. |
Escritora de cuentos, guiones y poesía, su obra - inédita - comienza a ser publicada. | Writer of short stories, scripts and poetry–her work is new and is now going to be published. |
