Desde hace muchos años es manifiesto que la Comisión ha sobrevalorado siempre ampliamente las exigencias. | For many years it has emerged that the Commission has always grossly overestimated requirements. |
Desde entonces, es manifiesto que los Wahhabitas y Bin Laden se arrogan un derecho que no tienen. | It is consequently manifest that the Wahhabites and Bin Laden himself assume a right that they do not have. |
Por lo cual es manifiesto que por mente se entiende esta última y nobilísima parte del alma. | Wherefore it is evident that by Mind is meant the highest, noblest part of a man's Soul. |
La Autoridad Central requerida deniega tramitar esta solicitud dado que es manifiesto que no se cumplen los requisitos exigidos por el Convenio (art. | The requested Central Authority refuses to process this application as it is manifest that the requirements of the Convention are not fulfilled (Art. |
Asimismo, es manifiesto que los recursos financieros disponibles deben utilizarse de manera más eficiente, a lo cual contribuiría significativamente una mayor coordinación ente los donantes a escala nacional. | There is also a clear need to use available financial resources more efficiently. Increased coordination between donors at the national level could make a significant contribution to achieving that objective. |
En el presente caso, sin embargo, es manifiesto que el importe de la remuneración pagadera por el WestLB fue acordada por los accionistas del banco, hecho que resulta inusual. | However, in the case at hand, the level of the remuneration to be paid by WestLB was obviously agreed on between the shareholders of WestLB, which seems unusual. |
Aunque el Comité Especial afirma que en su informe se refleja la sustancia de la información reunida, es manifiesto que hace caso omiso de toda información que no se ajusta a su posición ideológica parcial. | Although the Special Committee claimed its report reflected the substance of the information that had been gathered, it patently ignored any information that did not fit its one-sided ideological agenda. |
Por tanto, es manifiesto que, en lo tocante a los principios comunes de la razón, tanto especulativa como práctica, la verdad o rectitud es la misma para todos, e igualmente conocida por todos. | So, then, it is clear that with respect to the universal principles of either speculative reason or practical reason, there is the same truth for everyone and it is equally known to everyone. |
No obstante, con respecto a la cuestión de la condición de observador de las OIG, si bien el enfoque que he sugerido parece gozar de un amplio apoyo, es manifiesto que algunas delegaciones no pueden estar de acuerdo por el momento. | However, on the issue of observer status for IGOs, while the approach I have suggested seems widely supported, some delegations clearly cannot go along with it at this stage. |
Pero la presencia de supervivencias de estos modelos heredados del pasado no puede usarse como prueba contundente de que un tipo particular de revolucionarios no puede comprometerse con el movimiento - sobre todo cuando es manifiesto que nos estamos comprometiendo. | But the presence of survivals of these patterns inherited from the past can't be used as knock down proof that one particular kind of revolutionaries can't engage - especially when we manifestly are engaging. |
