Un viaje de 4 noches epicúreo a través del mar Mediterráneo. | A 4 nights epicurean journey across the Mediterranean sea. |
El viajero epicúreo Bigfang utiliza un TS-653A de QNAP para registrar sus experiencias gastronómicas. | Epicurean traveler Bigfang uses a QNAP TS-653A to record his gourmet experiences. |
Ha publicado, entre otras, las siguientes obras: Antonio de Medrano, alumbrado epicúreo. | He has published, among other works, the following: Antonio de Medrano, alumbrado epicúreo. |
Otra por ejemplo es un epicúreo. | One for example is an epicure. |
Fátima es un epicúreo y su único lema es la plena satisfacción de sus huéspedes. | Fatima is an epicurean and her only motto is the full satisfaction of her guests. |
La palabra francesa para epicúreo. | That's a French word. It means epicure. |
Punto de vista epicúreo de la vida le ayuda a evitar muchos problemas serios y las relaciones dolorosas. | Epicurean view of life helps her to avoid many serious problems and painful relationships. |
Más bien introvertido para un caballo, es un epicúreo que le encanta disfrutar de la vida y sus beneficios. | Rather introverted for a Horse, he's an epicurean who loves to enjoy life and its benefits. |
Usando productos frescos, el equipo de expertos culinarios prepara deliciosos platos internacionales que prometen ser un deleite epicúreo. | Using fresh produce, the team of culinary experts prepare delicious international dishes that promise to be an epicurean's delight. |
Saboree la cocina tradicional Turca y los platos Internacionales favoritos que prometen ser un deleite epicúreo. | Savour traditional Turkish cuisine as well as international favourites that promise to be an epicurean's delight. |
