Pide a los padrinos de tu hijo que recen por él y le envíen cartas de ánimo. | Ask your son's godparents to pray for him and send him letters of encouragement. |
Pídales a sus familiares que le envíen cartas, e-mails o mensajes de texto a su hijo, y léalos juntos. | Ask relatives to send your child letters, e-mail, or text messages, and read them together. |
Anualmente, Lubrizol solicita que ciertos jefes y otros empleados envíen cartas de representación relacionadas a conflictos de interés potenciales. | Annually, Lubrizol requests that certain management and other employees make representations relating to poten- tial conflicts of interest. |
Disponga materiales para hacer buzones para una oficina postal e invite a que los niños se envíen cartas unos a otros. | Provide materials to make mailboxes for a post office, and invite children to send each other mail. |
Luego, aliente a sus amigos, familiares y vecinos para que le den los sobres usados y le envíen cartas cuando viajen. | Then encourage friends, relatives and neighbors to give you their used envelopes and send you mail when they travel. |
Pídales a sus parientes y amigos que le envíen cartas, correos electrónicos o mensajes de texto a su hijo, y léalos estando juntos. | Ask relatives and friends to send your child letters, e-mail, or text messages, and read them together. |
El Comité de Amigos y Familiares de Nina Droz Franco solicita que se envíen cartas de solidaridad a: Nina Alejandra Droz-Franco, 50427069 3C, Metropolitan Detention Center, P.O. | The Committee of Family and Friends of Nina Droz Franco asks that letters of solidarity be sent to: Nina Alejandra Droz-Franco, 504270693C, Metropolitan Detention Center, P.O. |
P. ¿Estoy requerido a llamar a la oficina del fiscal del estado en caso de que me envíen cartas o dejar mensajes en mi correo de voz? | Q. Am I required to call the State Attorney's Office if they send me letters or leave messages on my voice mail? |
El WiPC teme que su sentencia esté relacionada con las letras críticas de sus canciones y pide que se envíen cartas de apoyo al presidente Biya y otros funcionarios cameruneses para pedir la liberación de los escritores. | WiPC is asking that letters of appeal be sent to President Biya and other Cameroon officials calling for the writers' releases. |
Tomar parte en las campañas que se han lanzado, por ejemplo por Amnesty International así como también por INPUD y ANPUD para que se envíen cartas a las embajadas de Filipinas alrededor del mundo sobre esta grave situación. | Take part in campaigns already launched, including by Amnesty International and jointly by INPUD and ANPUD calling for letters to be sent to embassies of the Philippines around the world. |
