Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Por consiguiente, si bien habría que respetar los principios esenciales que se enunciaran, tendrían prioridad los arreglos bilaterales o regionales.
Thus, while the basic principles to be enunciated would have to be respected, the bilateral or regional arrangements would have priority.
Por consiguiente, los principios básicos que se enunciaran tendrían que ser respetados, pero los acuerdos informales bilaterales o regionales tendrían prioridad.
Thus, while the basic principles to be enunciated would have to be respected, the bilateral or regional arrangements would have priority.
Otra posibilidad sería que esas recomendaciones se enunciaran en los demás capítulos de la Guía y se incorporaran en este capítulo mediante una remisión.
Alternatively, these recommendations might be stated in the other Chapters of the Guide and incorporated in this Chapter by reference.
Asimismo sería preciso que con urgencia se enunciaran los criterios de reembolso a los países que aportan contingentes, en particular a los países en desarrollo.
The criteria for effecting reimbursements to troop-contributing countries, in particular developing countries, should be drawn up urgently.
También en aras de la previsibilidad, las reglas para la designación de los tribunales competentes que se enunciaran en el convenio deberían ser vinculantes para todos los Estados signatarios.
Again in the interests of predictability, the rules for designating competent courts contained in the convention should be binding on all signatory countries.
Dicho esto, el Relator Especial no se oponía a la elaboración de un documento distinto en el que se enunciaran los grandes principios que servían de base a la Guía.
That said, the Special Rapporteur was not opposed to the elaboration of a separate document that would set out the main principles on which the Guide was based.
Dicho esto, el Relator Especial no se oponía a la preparación de un documento distinto en el que se enunciaran los grandes principios que servían de base a la Guía.
That said, the Special Rapporteur was not opposed to the elaboration of a separate document that would set out the main principles on which the Guide was based.
Se sostuvo que era apropiado que en este capítulo se enunciaran los distintos mecanismos de garantía y se indicaran sus ventajas e inconvenientes, así como las diversas opciones que tenían los legisladores.
It was stated that it was appropriate for this chapter to set out the different security devices, their advantages and disadvantages, and the various options available to legislators.
Reiteró su recomendación de que en el calendario se enunciaran con suficiente detalle las etapas de los procesos de toma de decisiones de la Organización y se establecieran plazos realistas para su cumplimiento.
It reiterated its recommendation that this schedule set out in sufficient detail the steps involved in the Organization's decision-making processes and allocate realistic time frames for those steps.
Otras reiteraron la opinión expresada en períodos de sesiones anteriores del Comité Especial que sería más apropiado formular el documento a manera de instrumento no vinculante en el que se enunciaran las disposiciones con carácter menos obligatorio.
Others reiterated the view expressed at the previous sessions of the Special Committee that it would be more appropriate to formulate the document as a non-binding instrument setting out provisions in a less mandatory sense.
Palabra del día
embrujado