Si no estuvo en la audiencia, y las órdenes del juez son distintas que la orden temporal, la persona protegida tiene que conseguir que alguien le entregue el formulario CH-130 en persona, no por correo. | If you were not at the hearing, and the judge's orders are different from the temporary order, the protected person must have someone serve you with Form CH-130 in person, not by mail. |
Si desea solicitar restricciones adicionales, obtenga un formulario de solicitud en su Oficina de Privacidad y entregue el formulario completo a dicha oficina. | If you wish to request additional restrictions, please obtain a request form from our Privacy Office and submit the completed form to the Privacy Office. |
Escriba la fecha en la que planea viajar, el nombre y número del tren que prefiere, y el destino, y entregue el formulario en el mostrador. | Enter the date you plan to travel, the name and number of your preferred train, and your destination, and submit the form at the counter. |
Pida a cada familia que considere la posibilidad de hacer una donación y complete, firme y entregue el formulario de donativo de Colaboración Familiar cuando entregue el formulario de registro de la niña. | Ask each family to consider making a donation and to complete, sign, and return the Family Partnership commitment form when they return their girl registration form. |
Si la persona restringida no estuvo en la audiencia, y las órdenes del juez son distintas que la orden temporal, tiene que conseguir que alguien entregue el formulario EA-130 en persona, NO por correo. | If the restrained person was not at the hearing, and the judge's orders are different from the temporary order, you must have someone serve Form EA-130 in person, NOT by mail. |
Si la persona restringida no estuvo en la audiencia, y las órdenes del juez son distintas que la orden temporal, tiene que conseguir que alguien entregue el formulario CH-130 en persona, no por correo. | If the restrained person was not at the hearing, and the judge's orders are different from the temporary order, you must have someone serve Form CH-130 in person, not by mail. |
Si la persona restringida no estuvo en la audiencia, y las órdenes del juez son distintas que la orden temporal, tiene que conseguir que alguien entregue el formulario WV-130 en persona, no por correo. | If the restrained person was not at the hearing, and the judge's orders are different from the temporary order, you must have someone serve Form WV-130 in person, not by mail. |
Si la persona restringida no estuvo en la audiencia, y las órdenes del juez son distintas que la orden temporal, tiene que conseguir que alguien entregue el formulario DV-130 en persona, no por correo. | If the restrained person was not at the hearing, and the judge's orders are different from the temporary order, you must have someone serve Form DV-130 in person, not by mail. |
Si la persona restringida no estuvo en la audiencia, y las órdenes del juez son distintas que la orden temporal, tiene que conseguir que alguien entregue el formulario DV-130 en persona, no por correo. | If the restrained person was not at the hearing, and the judge's orders are different from the temporary order, you must have someone serve Form EA-130 in person, NOT by mail. |
Si no estuvo en la audiencia, y las órdenes del juez son distintas que la orden temporal, la persona protegida tiene que conseguir que alguien le entregue el formulario EA-130 en persona, no por correo. | If you were not at the hearing, and the judge's orders are different from the temporary order, the protected person must have someone serve you with Form EA-130 in person, not by mail. |
