Ubicado en una amplia cuenca entre cadenas montañosas, Omarama es un lugar muy conocido entre los pilotos de planeadores. | Nestled in a broad basin between mountain ranges, Omarama is well known to glider pilots. |
Juega entre cadenas de montañas y enormes planicies; agitados pueblos y ciudades y asentamientos en pueblos remotos. | Play amongst mountain ranges and huge flat plains; bustling townships and cities, and remote village settlements. |
Omarama Omarama Ubicado en una amplia cuenca entre cadenas montañosas, Omarama es un lugar muy conocido entre los pilotos de planeadores. | Omarama Omarama Nestled in a broad basin between mountain ranges, Omarama is well known to glider pilots. |
Codificación UTF-8, debe utilizarse para realizar conversiones entre cadenas y matrices Java byte para asegurar la portabilidad adecuada a través de diferentes sistemas operativos. | UTF-8 should be used to convert between Java byte strings and arrays to ensure adequate portability across different operating systems. |
Esta Super Find la característica le permite encontrar texto específico entre cadenas de texto, comentarios, fórmulas e hipervínculos al mismo tiempo en Excel. | This Super Find feature allows you to find specific text among text strings, comments, formulas and hyperlinks at the same time in Excel. |
Esta Super Find la función le permite buscar texto específico entre cadenas de texto, comentarios, fórmulas e hipervínculos al mismo tiempo en Excel. | This Super Find feature allows you to find specific text among text strings, comments, formulas, and hyperlinks at the same time in Excel. |
La absorción de Cuatro por Telecinco ha sido la primera operación de concentración entre cadenas televisivas en España tras los cambios normativos de los años 2009 y 2010. | The absorption of Cuatro by Telecinco was the first concentration deal between television channels in Spain after the policy changes of 2009 and 2010. |
Una cooperación excesivamente estrecha -sobre todo en materia de compra de productos- entre cadenas de este tamaño puede poner en peligro la libre competencia y la libertad de elección de los ciudadanos. | Excessively close cooperation - particularly on the purchasing side - between such large chains jeopardises free competition and the consumer's freedom of choice. |
La ruta es notable, al mirarla sobre mapas de relieve, ya que se puede ver que justo al Este de Sochi hay una obvia línea de fractura entre cadenas de montañas. | The path is notable as looking at relief maps, one can see that just to the East of Sochi there is an obvious fracture line between mountain ranges. |
Se demuestra que el proceso de cambio tecnológico ha estructurado la globalización, en torno a las cadenas globales de valor y así las divide entre cadenas conducidas por el productor y conducidas por el comprador. | It demonstrates that the process of technological change has shaped globalization on the basis of global value chains which are divided into two major categories - producer- and buyer-driven value chains. |
