No creemos que esa falta de traducción de un balance entorpeciera significativamente la investigación. | We do not believe that this absence of translation of a balance sheet significantly impeded the investigation. |
Al hacer eso, no debería haber nada más que entorpeciera el camino hacia la innovación de su empresa. | In doing so, nothing more should stand in the way of innovation in your company. |
La reglamentación de las actividades en esas zonas garantizaría que no se entorpeciera el funcionamiento de los acuíferos. | The regulation of activities in those zones would ensure that the functioning of the aquifers is not impaired. |
Tú lloras el aparente final de todo, como si tu dejar atrás lo que debe permanecer detrás te entorpeciera. | You mourn the seeming end of everything, as if your leaving behind what must stay behind seems gauche to you. |
El Congreso había optado por un derecho ad valorem para que se pudiera fijar un tipo bajo que no entorpeciera el comercio. | Congress had chosen an ad valorem fee to make it possible to have a low rate that would not interfere with trade. |
Tras volver los británicos a Menorca, decidieron buscar una nueva ubicación al arrabal para que no entorpeciera la defensa de la fortaleza. | After the British returned to Menorca, they decided to look for a new location for the suburb so that it would not interfere with the defence of the fortress. |
Las otras dos estrellas del equipo, Kidd y Jackson, tuvieron problemas entre ellos durante toda la temporada, aunque ello no entorpeciera su estrellato individual. | The team's two remaining stars, Jason Kidd and Jim Jackson, bickered throughout the season, though neither of them had any trouble establishing his individual stardom. |
La disciplina del procedimiento presupuestario y el ulterior rendimiento del Servicio de Aduanas permitirían mantener el derecho en un nivel tal que no entorpeciera el Comercio. | The discipline of the budgetary process, and further efficiencies achieved by the Customs Service, would make it possible to keep the fee at a level that did not impede trade. |
Solo de esa manera podría garantizar que se entorpeciera cualquier posibilidad de una solución pacífica seria, de tal forma que pudieran continuar la ocupación y la colonización y pudieran continuar las actividades de asentamiento. | Only in that manner could he guarantee blocking any possibility of a serious peace settlement, so that the occupation and the colonization and settlement activities could continue. |
En un intento de impulsar el proceso y de imprimirle un sentido de urgencia, mi Asesor Especial procuró ayudar a las partes de manera que no entorpeciera la capacidad de los dos dirigentes de negociar libremente. | In an effort to move the process forward and instil a sense of urgency, my Special Adviser sought to assist the parties in a manner which did not hamper the two leaders' capacity to negotiate freely. |
