Lunch and a visit to Engenho Uruaé (Sec XVII), framed in our history with beautiful mansions and Chapels. | Almuerzo y visita al Ingenio Uruaé (siglo XVII) adornando nuestra historia con hermosas mansiones y capillas. |
The Engenho and other 50 farms make up a vast colonial farm, the first of Rio de Janeiro. | Junto con otras 50 granjas componían el extenso latifundio colonial, el primero de la entonces Capitanía de Río de Janeiro. |
Morning visit the old Engenho Jundiá and a typical rural school, with the possibility of horseback riding, trekking in the woods, hang-gliding. | Mañana visita al vieja Engenho Jundiá y una típica escuela rural, con la posibilidad de paseo a caballo, trekking e vuelo libre. |
To offer free courses and workshops to the population of Bahia, especially residents of the neighborhood of Engenho Velho de Brotas. | Ofrecer cursos y talleres gratuitos para la sociedad bahiana y, principalmente, para la comunidad del barrio Engenho Velho de Brotas. |
In each of the workshops, children and young Afro-Brazilians from Engenho Velho de Brotas - the neighborhood around the institution - participate. | En cada uno de los talleres participan niños y jóvenes afro-brasileños del Engenho Velho de Brotas, el barrio en torno a la institución. |
One of the local leaders, the colonel owns Engenho do Sol, which is one of the main sugar farms in the region (where JULIANA works). | Uno de los líderes locales, el coronel es dueño del Molino del Sol, una de las principales haciendas azucareras de la región (donde trabaja JULIANA). |
In addition to points of interest like the Historic Village of Mambucada, the ruins of the Engenho Central do Bacuí [Central Mill of Bacuí] and the Nuclear Complex. | Además de puntos turísticos como Vila Histórica de Mambucada, las ruinas del Ingenio Central do Bracuí y el Complejo Nuclear. |
Engenho Boa Vista was founded in 1717 by the youngest sister of rebel Joaquim José da Silva Xavier, also known as Tiradentes. | El lugar ha sido fundado en 1717, por la hermana menor del inconfidente Joaquim José da Silva Xavier, uno de los líderes del movimiento por independencia, conocido como Tiradentes. |
Guests staying at Sea Breeze will have free access to the Engenho Velho Museum located 50 metres from the property, displaying antique machinery and allowing the opportunity to taste regional beverages. | Los huéspedes del Sea Breeze tienen acceso gratuito al Museo Engenho Velho, situado a 50 metros del establecimiento, un lugar que expone maquinaria antigua y que ofrece la oportunidad de degustar bebidas regionales. |
The Pierre Verger foundation is located on the ladeira da Vila América, a little street going up joining the Vasco da Gama avenue to the Engenho Velho de Brotas area. | La Fundación Pierre Verger se encuentra en la Ladeira de Vila América que conecta el final de la línea del Engenho Velho de Brotas a la Avenida Vasco da Gama. |
