Durante los días siguientes imaginé situaciones, encuadres y posibilidades. | During the next days I imagined situations, frames and possibilities. |
Mantener en importar que estos encuadres son estrictamente para ver placer. | Keep in mind that these settings are strictly for viewing pleasure. |
Sus encuadres transforman la realidad en un decorado de teatro. | His framing transforms reality into a stage set. |
Palabras clave: Cobertura mediática; cambio climático; cumbres del clima; encuadres; medios de comunicación. | Keywords: Media coverage; climate change; climate summits; framing; mass media. |
Eso lleva mucho tiempo, e inevitablemente perderás partes valiosas de tus encuadres. | That's time intensive, and you will inevitably lose valuable parts of your frames. |
Los encuadres que se muestran en verde son positivos con respecto a los derechos humanos. | The frames shown in green are positive about human rights. |
Me reanimé y empecé a buscar encuadres entretenidos, como hacía un rato. | I revived and began looking for entertaining frames, as I did before. |
Los encuadres temáticos resultantes son: Diagnóstico, Efectos, Innovación, Recomendación/Prevención y Riesgo. | The resulting thematic frames are: diagnosis, effects, innovation, recommendation/prevention and risks. |
La influencia de la fotografía y el cine en los encuadres de sus pinturas es indudable. | The influence of photography and cinema in the framings of his paintings is indubitable. |
A estos encuadres temáticos se han añadido dos variables diferentes que permiten en ocasiones matizarlos. | Two different variables were added to these thematic frames to allow for differentiations. |
