En junio de 1941, Burian fue trasladado a Dachau, donde le encomendaban tareas especialmente duras. | In June 1941, Burian was transferred to Dachau, where he was assigned to a particularly harsh work commando. |
Al realizar las tareas que se le encomendaban, siempre daba prioridad a los mejores intereses de Armenia. | He had Armenia's best interests at heart in whatever he was called upon to do. |
Varios fiscales dijeron que policías asignados a colaborar en sus investigaciones no cumplían las tareas que les encomendaban. | Several prosecutors said that police assigned to assist them in their investigations did not carry out the tasks assigned to them. |
El lugar era hasta tal punto peligroso que los marineros, al llegar aquí, encomendaban su alma al Señor, entre súplicas a S. Salvador. | This stretch of river was so dangerous that sailors, on reaching here, would offer up their souls to the creator among other supplications to St. Salvador. |
Los Santos estimaron esto muy importante, y cuando se encomendaban a las oraciones de los sacerdotes, pedían que se les recordara sobre todo durante el Canon. | The Saints held this to be very important, and when they recommended themselves to the prayers of priests, they asked them to remember them above all during the Canon. |
Así que, mientras destacados físicos se encomendaban de forma endiablada a una ardua tarea matemática, Richard Feynman empleaba todo lo aprendido para hallar la misma respuesta, de un modo distinto. | Thus, while prominent physicists were doggedly devoting themselves to an arduous mathematical task, Richard Feynman used everything he had learned to find the same answer, in a different way. |
Como administrador de propiedades, al cliente se le encomendaban hogares vacacionales y quería un look que proyectara confianza, pero al mismo tiempo comunicara que el negocio era relacionado con las bienes raíces. | As a property manager, the client was trusted with client's vacation homes and wanted a look that would instill trust, while also communicating that the business was related to real estate. |
Si, en diversas ocasiones, sobre todo entre 1970 y 1975, durante los cursos de formación que tenían lugar cada año, en los que se me encomendaban varias clases de teología y otros trabajos de atención sacerdotal. | Did you ever meet Dora del Hoyo? Yes, on several occasions, especially between 1970 and 1975 during the yearly courses of formation she attended. |
Se dice que el nombre se deriva de que los encargados de la celebración acudían a los propietarios de las haciendas en demanda de auxilio y éstos encomendaban la tarea a sus mayordomos o administradores. | It is said that the name is derived from the fact that those in charge of the celebration would go to hacienda owners asking for help and these would entrust the task to their butlers or administrators. |
Ejercía una atracción extraordinaria sobre todos los que queríamos aprender algo sobre arte, pero no tenía la intención de que los que se encomendaban a sus enseñanzas se restringieran al campo del arte en sentido estricto. | He exerted a very unusual power of attraction on all of us who wanted to learn something about art, but his intent was not to narrowly fix in the field of art those who entrusted themselves to their teacher. |
