En efecto, las personas pueden encerrarse en un ciclo de deudas sin perspectivas reales de liberarla. | In effect, they can trap individuals in a cycle of debt with no real prospect of discharging it. |
Europa, el principal socio comercial del mundo, con unas exportaciones cada vez mayores, no puede encerrarse en el proteccionismo. | Europe, the world's largest trading power, with steadily increasing exports, cannot now embrace protectionism. |
Evidentemente, no basta con la meditación, lo que hay que hacer es practicar y actuar constantemente, no encerrarse en una mera meditación. | Evidently, meditation is not enough, and it is necessary to practise it and constantly act accordingly, without enclosing oneself merely in meditation. |
Y también a que, ante el menor aviso de peligro, salgan corriendo a encerrarse en la embajada-fortaleza, aunque esta última tampoco parece muy segura. | And at the first sign of danger, to run for cover inside the fortress-embassy. Itself not very secure, alas! |
Sí P: (Joe) Significa encerrarse en el armario. | Yes Q: (Joe) It means locking yourself in the closet. |
Estos se vieron obligados a encerrarse en la ciudad de Rancagua. | Both were forced to hide in the city of Rancagua. |
Uno no debería encerrarse en un círculo artificial. | One should not enclose oneself in an artificial circle. |
Esta solución no debe encerrarse en una lógica nacional. | This solution must not become entrenched in a national-level mentality. |
Esta historia indica una exigencia: Europa no puede encerrarse en sí misma. | This history indicates a requirement: Europe cannot close in on itself. |
Tuvo que encerrarse en el baño hasta que se le pasó. | He had to lock himself in the bathroom until it passed. |
