Su Smartphone encarnará y representará el lujo y elegancia tropeziana. | Your smartphone will embody and represent Tropezian luxury and elegance. |
En realidad, encarnará más bien el origen de algo nuevo. | In fact, it's actually the start of something new. |
El espíritu de las clases bajas se encarnará en un implacable y futuro vengador. | The spirit of the lower classes will be incarnated in an implacable future avenger. |
El Club Revolución encarnará eso. | The Revolution Club will embody this. |
Ellos determinan cómo se construyen los universos y qué realidad encarnará cuando sus componentes sean desarrollados. | They determine how universes are constructed and what reality they will embody as their components are developed. |
Ya que ésta es la primera misión Magistral oficial, este Hijo encarnará pero no por nacimiento. | Since this is Earth's official first Magisterial Mission, this Son will be incarnate but not by birth. |
No temo la creación de una IA así, porque finalmente encarnará algunos de nuestros valores. | I do not fear the creation of an AI like this, because it will eventually embody some of our values. |
El padre de este último, el propio Héctor, encarnará a Urbano además de dirigir la puesta en escena. | The father of the latter, Héctor himself, will play Urbano, besides directing the play. |
El futuro Ministro de Asuntos Exteriores encarnará la esquizofrenia de la Unión Europea. | The foreign minister - who is yet to be appointed - will embody the schizophrenia of the European Union. |
Esa imagen encarnará la esperanza de un mundo más justo, más tolerante y más fraternal. | That image will come to embody for us the hope for a world that is fairer, more tolerant and more fraternal. |
