Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Aquí hay un ejemplo: Recientemente un gran número de ballenas encallaron.
Here is an example: Recently a large number of whales beached themselves.
Aquí encallaron las ballenas... y nosotros estamos aquí.
Here is where the whales washed up, and we're here.
Durante una fuerte tormenta, se hundieron o encallaron un total de doce buques.
Twelve vessels sank or ran aground here during a severe storm.
Las pobres ballenas, afectadas por las transmisiones de Extremadamente Baja Frecuencia estaban confundidas y encallaron.
The poor whales, affected by the Extremely Low Frequency transmissions were confused and beached themselves.
Navegaron por meses, encallaron, los arrestaron, están separados de sus esposas e hijos.
They sailed for months, they crashed, they got arrested. They're separated from their wives and their children.
¿Que quisieron hacer los soldados con los prisioneros una vez que encallaron la nave?
What did the soldiers want to do to the prisoners when the ship ran aground?
Al notar la presencia de las autoridades, los tripulantes de la lancha la encallaron y la abandonaron.
Upon noticing the presence of the authorities, the boat's crew ran it aground and abandoned it.
Sus barcos también enfrentaron una violenta tormenta a lo largo del camino, y los exploradores encallaron en una isla desconocida.
Their ships also met a fierce storm along the way, and the explorers were stranded on an unknown island.
Muchos de los barriles encallaron en los bajíos arenosos, aunque unos pocos fueron a golpear contra el dique de roca.
On the shallow shore most of the barrels ran aground, though a few went on to bump against the stony pier.
Las cuestiones que encallaron en Niza son las que ya habían tropezado en Amsterdam y muchas de ellas están estancadas desde Maastricht.
The issues that ran aground in Nice are the same issues that had previously floundered in Amsterdam, and many of them have been on hold since Maastricht.
Palabra del día
la medianoche