Mi historia tiene lugar en una epoca que llamo "El pasado" | My story takes place in a time I call the past. |
Creció en una epoca en la que se pensaba diferente. | He did grow up in a time where people thought different stuff. |
No en una epoca como esta. | Not at a time like this. |
Sabes, en una epoca, esta ciudad realmente funcionaba. | There was a time when this city actually worked. |
Barcelona fue anfitrion de la Feria Mundial de 1888, un evento en una epoca en que ninguna persona normal podia viajar, tenía un significado enorme. | Barcelona hosted the 1888 World's Fair, an event in a time when no normal person could travel, had enormous significance. |
Las murallas medievales fueron demolidas y la ciudad se extendía más y más. Barcelona fue anfitrion de la Feria Mundial de 1888, un evento en una epoca en que ninguna persona normal podia viajar, tenía un significado enorme. | Barcelona hosted the 1888 World's Fair, an event in a time when no normal person could travel, had enormous significance. |
No puede ser de otra manera si se considera también la veracidad del increible hecho historico que el 666 durante una de sus muchas exitencias, vidas y reincarnaciones en el mundo: El 666 fue también en una epoca el propio Rey Carlos XII de Suecia. | It can not be otherwise, considering also the veracity of incredible historical fact that 666 during one of his many existence, reincarnation and lives and in the world: The 666 was also in a time King Charles XII of Sweden itself. |
Estamos viviendo en una época de experimentación con la vida. | We are living in a time of experimentation with life. |
Afortunadamente, vivimos en una época donde esto es posible. | Thankfully, we live in a time where this is possible. |
La revelación llega en una época turbulenta para el grupo. | The revelation comes at a turbulent time for the group. |
