Serie de sellos y hojita bloque en tributo a las mejores naciones futbolísticas de Europa como lo son Francia, Holanda, Alemania, Dinamarca y Inglaterra. | Set of stamps and Miniature Sheet honouring Europe's best footballing nations such as France, Holland, Germany, Denmark and England. |
¿Por qué dos banquetes anuales en tributo a Mesmer? | Why two annual banquets in tribute to Mesmer? |
IWC lanzó este modelo especial en tributo a su cooperación con Mercedes-AMG. | To honor the partnership with Mercedes-AMG, IWC launched this special piece. |
El Presidente Aquino sostiene el diploma en tributo a Quezón. | President Aquino holds a tribute diploma. |
Queremos tocar una canción en tributo a un gran hombre, un gran matemático. | OK, Now we'd like to play a song in tribute to a great man, a great mathematician, |
También se puede proponer un ODS nuevo, el número 18, en tributo a esa Primera vuelta al mundo. | You can also propose a new SDO, the number 18, in tribute to that World Tour. |
La fuerza de sus poderosamente esculpidas piernas se funde con la tierra, creando majestuosamente su propio ritmo en tributo a la Fuente. | The strength of her powerfully sculptured legs merge with the earth, majestically creating its own drumbeat in tribute to Source. |
La fuerza de sus poderosamente esculpidas piernas se funde con la tierra, creando majestuosamente su propio latido en tributo a la Fuente. | The strength of her powerfully sculptured legs merge with the earth, majestically creating its own drumbeat in tribute to Source. |
¿Un desfile Crucero en el Palazzo Pitti, en tributo a su ciudad de nacimiento y las memorias de Florencia en sus días de gloria? | A Cruise show in the Palazzo Pitti, paying homage to its city of birth and memories of Florence in its glory days? |
El corazón de la ciudad, al inicio se aprecia una alegoría a la mujer tacneña en tributo a su heroísmo. | The heart of the city. At the entrance visitors can marvel at an allegory to the lady of Tacna in tribute to her heroism. |
