La ordenación del derecho no supone en modo alguno inmovilidad rígida. | The rule of law in no way implies a rigid immobility. |
No forma parte en modo alguno del sistema de las Naciones Unidas. | It is not a part of the United Nations system whatsoever. |
El Gobierno de Rumanía no puede intervenir en modo alguno. | The Government of Romania cannot intervene in any way. |
Todas estas energías en modo alguno afectan a nuestras vidas. | All these energies in any way affect our lives. |
Ambos instrumentos complementan el Estatuto sin modificarlo en modo alguno. | Both instruments supplemented the Statute without modifying it in any way. |
Eliminar este adware en modo alguno tan pronto como sea posible. | Remove this adware in any way as soon as possible. |
No podemos reabrir, renegociar ni enmendar esa decisión en modo alguno. | We cannot reopen, renegotiate or amend that decision in any way. |
Los dibujos no son en modo alguno representaciones de situaciones reales. | The drawings are in no way portrayals of real situations. |
Por lo tanto, no es para alarmarse en modo alguno. | So it is not to be alarmed in any way. |
Esta información no se comparte o se recoge en modo alguno. | This information is not shared or collected in any way. |
