El terrorismo en cuanto tal no es un fenómeno nuevo. | Terrorism itself is not a new phenomenon. |
El verdadero dictador es el sistema en cuanto tal. | The system itself is the true dictator. |
La despenalización de la prostitución no ha resuelto el problema de la prostitución en cuanto tal. | Decriminalising prostitution has not resolved the issue of prostitution itself. |
Mas cuando repares en la naturaleza en cuanto tal, verás que no posee ni inteligencia, ni voluntad. | When you consider nature itself, however, you see that it has neither awareness nor will. |
La Internet en cuanto tal es, por tanto, seguramente uno de los fundamentos más importantes para la sociedad GPL. | So, the Internet itself may be one of the most important bases for the GPL Society. |
Por tanto, el problema del peligro ambiental es menos una cuestión de tecnología en cuanto tal que de capacidad para gestionarla. | The question of environmental harm is therefore less a question of the technology itself than of the capacity to manage it. |
El eikón es una propiedad personal del Hijo en cuanto tal. | Eikon is a personal property of the Son as such. |
La religación es la posibilitación de la existencia en cuanto tal. | Religation is the possibilitation of existence as such. |
Pero la confesión, en cuanto tal, era siempre breve. | But the confession as such was always brief. |
Todo ser humano, en cuanto tal, posee la misma dignidad enajenable. | Every human being, such as this, has the same inalienable dignity. |
