En atención a que la actual tasa de analfabetismo es de alrededor del 65%, debemos plantearnos algunas preguntas fundamentales respecto del sistema educacional. | Given that Senegal's current illiteracy rate hovers around 65%, we need to ask some fundamental questions about this education system. |
En atención a que la actual tasa de analfabetismo es de alrededor del 65%, debemos plantearnos algunas preguntas fundamentales respecto del sistema educacional. | Given that Senegal's current illiteracy rate hovers around 65%, we need to ask some fundamental questions about this education system. |
Ello en atención a que la naturaleza de la Conferencia está dada por su carácter de foro negociador y no de mera deliberación. | This is so given the fact that the Conference is characterized by its role as a negotiating forum, and not merely a deliberative one. |
El Dr. Edelman participó, además, en la XXIII sesión del Consejo de Administración del IIAS en atención a que el CLAD es miembro corporativo de dicho instituto. | Since CLAD is a corporate member of this Institute, Dr. Edelman also participated in the XXIII Session of the IIAS Administrative Council. |
En atención a que los medios de comunicación local ejercen una creciente atracción, es evidente que pueden desempeñar un papel destacado en el contexto de la educación informal. | Since the local media are attracting growing audiences, they can obviously play a prominent part in providing informal education as a part of this complex process. |
El Dr. Edelman participará así mismo, en la XXIII sesión del Consejo de Administración del IIAS en atención a que el CLAD es miembro corporativo de dicho instituto. | Dr. Edelman will also take part in the XXIII session of the Administration Council of the IIAS in representation of CLAD, which is a corporate member of this institute. |
En atención a que en la actualidad no se presentan atrasos en el pago de las membrecías, se aprueba la eliminación de la Estimación de Deudas Incobrables actual fijada en US$8.000. | In view of the fact that currently there are no arrears in membership payments, the removal of the Bad Debts Estimate currently set at $8,000 was approved. |
En atención a que los muebles y enseres de la presunta víctima fueron seriamente averiados en su traslado por la empresa transportadora, la institución realizó gestiones ante esa compañía para indemnizar a la presunta víctima. | Because the furniture and belongings of the alleged victim were seriously damaged when moved by the transportation company, the Police Force made arrangements with that company to indemnify the alleged victim. |
Estos principios prevalecerán en todas las políticas, programas y actividades promovidas por los Estados, individual y conjuntamente así como por la sociedad civil, en atención a que constituyen la base de los objetivos y compromisos de interés común. | They will be reflected in all the policies, programs and activities promoted by our countries, individually or collectively, and by civil society, inasmuch as they are the basis of objectives and commitments of common interest. |
En atención a que es de alta conveniencia diagnosticar rápida y efectivamente las infecciones por cepas de E. coli productoras de toxinas LT y VT, se planificó un trabajo con la técnica descrita por Parreira y col. | Due to the great convenience of diagnosing the severity of the infections caused by LT and VT toxin producing E. coli strains, a work was planned for this purpose using the technique described by Parreira and others (1994). |
