El TLCAN obliga a cada Panel a emitir opiniones por escrito en apoyo de las posiciones con los fundamentos para sus conclusiones. | NAFTA obliges each Panel to issue written opinions supporting its positions with reasons for its conclusions. |
Al mismo tiempo, será necesario estimular a personalidades de fuera del Partido a pronunciar discursos y emitir opiniones positivas. | At the same time, organize some non-Party people to make speeches and state the correct views. |
En su calidad de miembros de la Hermandad los miembros no deben emitir opiniones políticas ni involucrarse en partidos políticos. | In their capacity as members of the Brotherhood members must not issue any political statements or involve themselves in party politics. |
La oradora hace hincapié en la importante función de la Corte Internacional de Justicia tanto para arbitrar controversias entre Estados como para emitir opiniones consultivas. | She emphasized the important role of the International Court of Justice both in adjudicating disputes between States and in issuing advisory opinions. |
Como políticos, necesitamos un asesoramiento claro de los comités científicos, si queremos emitir opiniones racionales, tomar las medidas de gestión de riesgo necesarias y elaborar una buena legislación. | As politicians we need clear advice from scientific committees if we are to make rational judgements, take the necessary risk management measures and produce good legislation. |
Los días próximos van a ser tensos dentro de Estados Unidos y fuera de Estados Unidos, empezarán a emitir opiniones no se sabe cuánta gente. | The days to come will be tense both inside and outside the United States. A number of people will start putting forward opinions. |
Un aspecto importante de la labor de la Corte es el de emitir opiniones consultivas sobre diversas cuestiones jurídicas, a solicitud de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas. | One important aspect of the Court's work is its advisory opinions on various legal questions, issued upon request by United Nations bodies and specialized agencies. |
Las autoridades de Ecuador y Perú no aplican sanciones, el Consejo Consultivo de Radio y Televisión de Perú podrá emitir opiniones no vinculantes en los procesos administrativos. | The regulatory authorities of Ecuador and Peru do not have the power to impose sanctions; the Radio and Television Advisory Council of Peru may issue non-binding opinions in administrative proceedings. |
Sin embargo, un mediador no podría sustituir al Consejo, ya que el mediador no podría emitir opiniones judiciales, sino tan solo tratar de resolver una controversia por medios oficiosos. | Nevertheless, an Ombudsman could not replace the Conseil, since the Ombudsman could not hand down judicial opinions but only try to resolve a dispute by informal means. |
Hay cuestiones que nosotros mismos, Espíritus amantes de la Ciencia, no podemos profundizar y sobre las cuales solo podríamos emitir opiniones personales, más o menos hipotéticas. | There are questions that we ourselves - spirits who love science - would know how to probe, and about which we offer nothing but more or less conjectural personal opinions. |
