emitir opiniones
- Ejemplos
El TLCAN obliga a cada Panel a emitir opiniones por escrito en apoyo de las posiciones con los fundamentos para sus conclusiones. | NAFTA obliges each Panel to issue written opinions supporting its positions with reasons for its conclusions. |
Al mismo tiempo, será necesario estimular a personalidades de fuera del Partido a pronunciar discursos y emitir opiniones positivas. | At the same time, organize some non-Party people to make speeches and state the correct views. |
En su calidad de miembros de la Hermandad los miembros no deben emitir opiniones políticas ni involucrarse en partidos políticos. | In their capacity as members of the Brotherhood members must not issue any political statements or involve themselves in party politics. |
La oradora hace hincapié en la importante función de la Corte Internacional de Justicia tanto para arbitrar controversias entre Estados como para emitir opiniones consultivas. | She emphasized the important role of the International Court of Justice both in adjudicating disputes between States and in issuing advisory opinions. |
Como políticos, necesitamos un asesoramiento claro de los comités científicos, si queremos emitir opiniones racionales, tomar las medidas de gestión de riesgo necesarias y elaborar una buena legislación. | As politicians we need clear advice from scientific committees if we are to make rational judgements, take the necessary risk management measures and produce good legislation. |
Los días próximos van a ser tensos dentro de Estados Unidos y fuera de Estados Unidos, empezarán a emitir opiniones no se sabe cuánta gente. | The days to come will be tense both inside and outside the United States. A number of people will start putting forward opinions. |
Un aspecto importante de la labor de la Corte es el de emitir opiniones consultivas sobre diversas cuestiones jurídicas, a solicitud de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas. | One important aspect of the Court's work is its advisory opinions on various legal questions, issued upon request by United Nations bodies and specialized agencies. |
Las autoridades de Ecuador y Perú no aplican sanciones, el Consejo Consultivo de Radio y Televisión de Perú podrá emitir opiniones no vinculantes en los procesos administrativos. | The regulatory authorities of Ecuador and Peru do not have the power to impose sanctions; the Radio and Television Advisory Council of Peru may issue non-binding opinions in administrative proceedings. |
Sin embargo, un mediador no podría sustituir al Consejo, ya que el mediador no podría emitir opiniones judiciales, sino tan solo tratar de resolver una controversia por medios oficiosos. | Nevertheless, an Ombudsman could not replace the Conseil, since the Ombudsman could not hand down judicial opinions but only try to resolve a dispute by informal means. |
Hay cuestiones que nosotros mismos, Espíritus amantes de la Ciencia, no podemos profundizar y sobre las cuales solo podríamos emitir opiniones personales, más o menos hipotéticas. | There are questions that we ourselves - spirits who love science - would know how to probe, and about which we offer nothing but more or less conjectural personal opinions. |
La ley de protección de la soberanía política y autodeterminación nacional prohíbe a las ONG recibir recursos del exterior y restringe que personalidades extranjeras puedan emitir opiniones en el país. | The Law for the Protection of Political Sovereignty and Self Determination prohibits the ONG's to receive financing from abroad and restricts opinions coming from foreign personalities. |
Está encargada de decidir conforme al Derecho Internacional las controversias de orden jurídico entre Estados y de emitir opiniones consultivas respecto a cuestiones jurídicas que pueden serle sometidas por órganos o instituciones especializadas de la ONU. | It is responsible for deciding under International Law on legal disputes between States and to express advisory opinions regarding legal issues that may be submitted by UN bodies or specialized agencies. |
Nuevos ensayos comunes validados para la evaluación de la alteración endocrina contribuirán a mejorar la detección de los alteradores endocrinos y permitirán emitir opiniones informadas sobre la posibilidad de que se produzcan efectos adversos. | New validated and agreed tests for endocrine disruption will help a clearer identification of endocrine disrupters and allow informed judgements to be made on the likelihood of adverse effects. |
Los consejos de integración pueden emitir opiniones consultivas sobre esfuerzos generales de integración de las autoridades municipales y sobre los programas introductorios que ofrece el gobierno municipal con arreglo a la Ley de integración. | The integration councils may give advisory opinions on the general integration efforts of the local authority and on the introduction programmes offered by the local authority pursuant to the Integration Act. |
La Corte tiene la facultad, en virtud de la Carta y de su Estatuto, de tomar decisiones sobre las controversias que le hayan presentado voluntariamente los Estados en ejercicio de su soberanía y de emitir opiniones consultivas. | The Court is empowered under the Charter and the Court's Statute to decide disputes freely submitted by States in the exercise of their sovereignty and to render advisory opinions. |
De manera más específica, el Código de Ética para Funcionarios y Empleados Judiciales dispone que los jueces, magistrados, auxiliares y demás personal del Poder Judicial deberán abstenerse de emitir opiniones públicas o privadas sobre los asuntos que conozcan para tratar de justificar sus actuaciones. | More specifically, the Code of Ethics for Judicial Employees provides that judges, magistrates, court auxiliaries and other judicial employees must refrain from expressing public or private opinions about cases with which they deal in order to justify their own actions. |
La Corte decide, conforme al derecho internacional, las controversias que le someten los Estados y puede emitir opiniones consultivas respecto de cualquier cuestión jurídica a solicitud de los organismos autorizados para ello por la Carta de las Naciones Unidas o de acuerdo con sus disposiciones. | The Court decides, in accordance with international law, disputes submitted to it by States, and it may give advisory opinions on any legal question at the request of bodies authorized to make such a request by the Charter or in accordance with its provisions. |
La Corte decide, conforme al derecho internacional, las controversias que le someten los Estados y puede emitir opiniones consultivas respecto de cualquier cuestión jurídica a solicitud de cualquier organismo autorizado para ello por la Carta de las Naciones Unidas o de acuerdo con sus disposiciones. | The Court decides, in accordance with international law, disputes that are submitted to it by States, and may give advisory opinions on legal questions at the request of bodies authorized to make such a request by the Charter or in accordance with its provisions. |
La Corte decide, conforme al derecho internacional, las controversias que le someten los Estados y puede emitir opiniones consultivas respecto de cualquier cuestión jurídica a solicitud de cualquier organismo autorizado para ello por la Carta de las Naciones Unidas o de acuerdo con sus disposiciones. | The Court decides, in accordance with international law, disputes submitted to it by States, and it may give advisory opinions on any legal question at the request of bodies authorized to make such a request by the Charter or in accordance with its provisions. |
La Corte decide, conforme al derecho internacional, las controversias que le someten los Estados y puede emitir opiniones consultivas respecto de cualquier cuestión jurídica a solicitud de los organismos autorizados para ello por la Carta de las Naciones Unidas o de acuerdo con sus disposiciones. | The Court decides, in accordance with international law, disputes which are submitted to it by States, and may give advisory opinions on any legal question at the request of bodies authorized to make such a request by the Charter or in accordance with its provisions. |
