Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Nuestro personal de la flota [estelar] observa diariamente el crecimiento del pánico que agarra a las cohortes de la oscuridad; ellos se dan cuenta totalmente de las implicaciones de su derrota que se acerca y han aumentado enormemente el número de obstrucciones de último cartucho.
Our fleet personnel daily watch the growth of the panic that grips the dark's cohorts; they fully realize the implications of their approaching defeat and have hugely increased the number of last-ditch obstructions.
Ellos se dan cuenta colectivamente de lo decididos que están nuestros aliados terrestres a llevar a cabo las partes finales de su programa general, y los resultados de una miríada de reuniones recientes han socavado la creencia de la camarilla en su infalibilidad.
They collectively realize just how determined our Earth allies are to carry out the final parts of their overall agenda, and the results of myriad recent meetings have taken the starch out of the cabal's belief in its infallibility.
Y para cuando ellos se dan cuenta, es demasiado tarde.
And by the time they realise that, it's too late.
Pero ellos se dan cuenta que sus corazones están iluminados.
But they realize that their heart is aflame.
En este mundo ellos se dan cuenta que los ladrones irrumpen.
In this world they realize thieves break in.
Cuando lo hace se enciende el flash y ellos se dan cuenta.
When he does the flash goes off and they notice.
¿Qué si ellos se dan cuenta de sus maldades?
What if they realize their wrongdoings?
Y si ellos se dan cuenta que estaba haciendo algo inusual...
And if they were to find out that I was doing anything unusual...
Si alguno de ellos se dan cuenta de que no eres uno de nosotros,
If any of them realize you're not one of us,
Los Protestantes desconocen este punto más de lo que ellos se dan cuenta.
The Protestants miss this point more than they realize.
Palabra del día
el aguacero