En febrero de 2008 el ministro de Información, Uladzimir Rusakevich, declaró que un comité interdepartamental especial ya había empezado a elaborar el borrador de una ley para regular el uso de internet, según informaró Radio Free Europe/Radio Liberty. | In February 2008, Information minister Uladzimir Rusakevich declared that a special inter-departmental committee had already started preparations for drafting a Belarusian law regulating the use of the internet, Radio Free Europe/Radio Liberty reported. |
Luego, Ware reunió a un grupo de expertos para elaborar el borrador de la Convención sobre Armas Nucleares, un documento de 70 páginas que perfila las medidas legales, técnicas y políticas requeridas para conseguir y mantener al mundo libre de este armamento. | Alyn then brought together a group of experts to draft a Model Nuclear Weapons Convention–a 70-page document outlining the legal, technical and political measures required to achieve and sustain a nuclear-weapons-free world. |
Acabamos de elaborar el borrador de nuestra respuesta al mensaje del presidente. | We have just drafted our response to the President's message. |
Otro escenario podría incluir utilizar las dos primeras secciones del Tratado constitucional para elaborar el borrador de una «Carta Europea». | Another scenario could include using the first two sections of the Constitutional Treaty to draft a ‘European Charter’. |
Señor Presidente, la Cumbre debe ahora debatir la composición de la convención que deberá elaborar el borrador de constitución de la Unión. | Mr President, the summit is now to discuss the composition of the Convention that is to draft the EU' s constitution. |
Con la ayuda de la mayoría de la Comisión de Transportes y Turismo, conseguimos elaborar el borrador de una propuesta equilibrada, razonable y coherente. | With the help of the majority in the Committee on Transport and Tourism, we managed to draft a balanced, reasonable, coherent proposal. |
Una alianza regional con un grupo directivo que represente a todos los sectores interesados, instituciones y organizaciones pertinentes para elaborar el borrador de una estrategia de conservación. | A Regional Alliance with a steering group representing all relevant stakeholders, institutions and organizations, to develop a draft conservation strategy. |
Se ha creado un grupos de trabajo para elaborar el borrador de leyes que endurezcan las penas por incitar a la discordia, el antisemitismo, el racismo y la xenofobia. | A working group has been formed to draft legislation increasing the penalties for inciting discord, anti-Semitism, racism and xenophobia. |
La Comisión fue creada por mandato del propio Presidente de la República, con el objeto elaborar el borrador de un plan de nación. | The Commission was created by mandate of the President of the Republic himself, for the purpose of drawing up a draft of a national plan. |
En septiembre de 2012, el Consejo de Derechos Humanos aprobó una resolución que establecía un grupo de trabajo intergubernamental con el mandato de elaborar el borrador de una Declaración de Naciones Unidas sobre los derechos de los campesinos y de otras personas trabajando en zonas rurales. | In September 2012, the HRC passed a resolution establishing an inter-governmental working group with the mandate to elaborate a draft UN Declaration on the Rights of Peasants and other people working in rural areas. |
