Cuando escucharon las palabras del Ajustador Personalizado, todos ellos, desde Gabriel hasta el querubín más humilde, adoptaron una actitud de ansiosa expectativa. | When they heard the Personalized Adjuster so speak, they all assumed the attitude of anxious expectancy, from Gabriel down to the most humble cherubim. |
Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento. | And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind. |
El deflector diestro, o ángel cargado positivamente, es el querubín—el decano o personalidad controladora. | The right-hand deflector, or positively charged angel, is the cherubim—the senior or controlling personality. |
Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento. | And he rode upon a cherub, and flew: and he was seen upon the wings of the wind. |
El deflector diestro, o ángel cargado positivamente, es el querubín —el decano o personalidad controladora. | The left-hand deflector, or negatively charged angel, is the sanobim—the complement of being. |
Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento. | And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind. |
El deflector de la derecha, o ángel cargado positivamente, es el querubín — la personalidad más antigua o controladora. | The right-hand deflector, or positively charged angel, is the cherubim—the senior or controlling personality. |
No, podríamos hacer fresas cubiertas de chocolate y contar las gominolitas del frasco, pegar el ala en el querubín. | No, we can make chocolate-covered strawberries and count the little candies in the jar, pin the wing on the cherub. |
Sin embargo, el relato del Génesis hace hincapié en que el querubín no habitaba en el huerto, sino al este de él. | However, the Genesis record stresses that the cherubim dwelt not in the garden, but east of it. |
Lo que significa es que el príncipe de Tiro afirmaba blasfemamente que él había sido el querubín del huerto de Edén. | What it means is that the Prince of Tyre blasphemously claimed to have been the Cherubim in the garden of Eden. |
