Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
En español existe un dicho: «el que mucho abarca poco aprieta», y me da la sensación que esa es la situación actual en el ámbito del asilo. | There is a saying: 'do not bite off more than you can chew'; and I have the feeling that this is the current situation in the field of asylum. |
María trató de hacer tres carreras a la vez y jamás se recibió. Aprende la lección: el que mucho abarca poco aprieta. | Maria tried to get three different degrees at the same time and never graduated. So learn your lesson, never have too much on your plate. |
Lucas estaba pluriempleado y trabajaba 15 horas diarias. Al final rendía tan poco que lo echaron de todos los trabajos. Ya sabes, el que mucho abarca poco aprieta. | Lucas was moonlighting and working 15 hours a day. Eventually his performance was so poor he was fired from all his jobs. So, you know, don't try to bite off more than you can chew. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!