No sé por qué sales con Pedro si es un pajero. Todo el mundo se ríe de él.I don't know why you're going out with that jerk-off Pedro. Everyone laughs at him.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¿Nunca vas a arreglar la canilla que pierde? No seas tan pajero.Will you ever fix that dripping faucet? You just couldn't care less, could you?
Uy, qué pajero que es Pablo, ni se ocupó de comprar las entradas para el cine.Wow, Pablo just couldn't be bothered to even buy the tickets for the movies.