Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Baronesa Ashton, usted es nuestro mascarón de proa, el mascarón de proa de la Unión Europea.
Baroness Ashton, you are our figurehead, the figurehead of the European Union.
Anneke van Giersbergen 13 año el mascarón de proa de la roca Banda Sinfónica The Gathering.
Anneke van Giersbergen 13 years the figurehead of the symphonic rock band The Gathering.
La foca monje se presenta en el CD como el mascarón de proa de las especies de las islas.
The monk seal is portrayed as the figurehead species of the islands.
Stalin se presentó como el representante y el mascarón de proa de esta capa privilegiada, que se había elevado sobre las masas.
Stalin came forward as the representative and figurehead of this privileged layer, which had raised itself above the masses.
Incapacitado Lenin después de una serie de ataques, Stalin comenzó a surgir como el mascarón de proa de la burocracia.
With the incapacity of Lenin following a series of strokes, Stalin began to emerge as the figurehead of the bureaucracy.
El bergantín apenas distaba medio cable, con su bauprés apuntando directamente hacia el mascarón de proa del Sparrow.
The brig was barely half a cable away, her bowsprit pointing at right angles towards Sparrow's figurehead?
El equipo es ahora el mascarón de proa de la expansión de la empresa hacia las actividades de creación y distribución de contenido.
The team is now an anchor of the company's expanding business in content creation and distribution.
Guía esta nave, como si fuera el mascarón de proa, la escultura monumental de la Patria Abanderada, también de Bigatti.
It guides this ship, as if it was also the prow mascarón, the monumental sculpture of the Registered Homeland, of Bigatti.
Ir y mostrar que la empresa quebró en los bolsillos llenos y que bajo otra denominación se reconstituyó como un nuevo dueño del negocio que es solo el mascarón de proa de la anterior.
Go and show that the company went bankrupt in pockets full and that under other denomination was reconstituted as a new business owner who is only the figurehead of the previous.
El Vasa desplazaría 1.210 toneladas, medía unos 69 metros de longitud contando el mascarón de proa y el bauprés, y casi doce de manga, sus diez velas cubrían una superficie de 1.275 metros cuadrados.
Vasa would displace 1.210 tons, it measured 226 feet in length with the figurehead and the bowsprit and almost 40 of sleeve, its ten sails covered a surface of 1.275 square meters.
Palabra del día
asustar