Entre la genialidad y el disparate. En un limbo intenso. | Between strokes of genius and bouts of nonsense. In an intense limbo. |
Los venenos usualmente tienen propiedades medicinales, pero confiarlos a manos irresponsables sería el disparate más grande. | Poisons often have medicinal powers, but to entrust them to irresponsible hands would be the greatest folly. |
Afirman los impíos que el disparate es normal en la Biblioteca y que lo razonable (y aun la humilde y pura coherencia) es una casi milagrosa excepción. | The impious maintain that nonsense is normal in the Library and that the reasonable (and even humble and pure coherence) is an almost miraculous exception. |
No importa quién escriba el disparate: multiplicarlo es una estupidez. | It does not matter who writes the nonsense: to multiply it is foolishness. |
Es el disparate más grande que he oído. | That's the most improper thing I've ever heard. |
Pero aquí no termina el disparate. | But the madness does not end there. |
Cada frase acrecienta el disparate, lo multiplica, lo eleva a un grado superior. | Every new phrase increases in senselessness, multiplies it, raises it to a higher degree. |
Lo cual no debe confundirse con el disparate de una economía autárquica que intente sobrevivir sin mercado externo. | This should not be confused with the absurdity of an autarchic economy that tries to survive without an external market. |
Lo que, sí, merece comentario, sin embargo, es el disparate adicional escondido dentro de la sinrazón de esta afirmación. | What does merit comment, however, is the further nonsense lurking within the nonsense of this remark. |
Empiezo a ver el disparate de ser el único que cumple con su tarea en un mundo irresoluto. | I begin to see the folly of being the only one to do one's duty in a feebleminded world. |
