Allí, el cantor Wieder se volvió a casar en 1954. | There, Cantor Wieder remarried in 1954. |
¿Por qué se ha perdido el cantor nacional? | Why has the national singer disappeared? |
De su paso por Auschwitz, el cantor Wieder padeció de arena en los pulmones. | From his time in Auschwitz, Cantor Wieder had sand in his lungs. |
En 1940 los nazis invadieron los Países Bajos y en 1942 el cantor Moskovits fue deportado a Westerbork, un campo de tránsito holandés. | In 1940 the Nazis invaded the Netherlands and in 1942 Cantor Moskovitsh was deported toWesterbork, a Dutch transit camp. |
Primero con Alberto Castillo y después con el cantor uruguayo Enrique Campos, genero versiones inolvidables de tangos poco frecuentados por otras orquestas. | Initially with Alberto Castillo, then with the Uruguyan singer Enrique Campos, this formation produced unforgettable tangos little interprétes by other orchestras. |
Sus versos lunfardos reflejan una pintura, que expresa, dramáticamente, el mimetismo existente entre el cantor en decadencia con su vieja y querida guitarra. | Its lunfardo lines are like a painting, that expresses dramatically, the mimicry that exists between a declining singer and his old beloved guitar. |
Después de la guerra, el cantor Moskovits volvió a su puesto en la sinagoga Lekstraat Shul y también trabajó como diseñador y grabador de joyas. | After the war, Cantor Moskovitsh resumed his position at the Lekstraat Shul and also worked as an engraver and designer of jewels. |
¿Por qué se ha perdido el cantor nacional?—Todo se debe a la forma de vida, a los cambios operados en la ciudad. | Why has the national singer disappeared?—Everything is due to the way of life, to the changes that took place in the city. |
Sin esperar los resultados de su audición, el cantor Moskovits regresó a Amberes para tomarse un barco hacia Inglaterra, donde le habían ofrecido un puesto. | Not awaiting the results of his audition, Cantor Moskovitsh returned to Antwerp to catch a boat to England, where he had been offered a position. |
Empezó a cantar a los 17 años y en 1911 formó un dúo con el cantor uruguayo José Razzano, quien lo convirtió en el fenómeno musical de la década. | He started to sing at the age of 17 and in 1911 he formed a duo with an Uruguayan singer named José Razzano, who turned him into the phenomenon of the decade. |
