Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
No contará con el apuntalamiento necesario que constituyen los litigios interpuestos por ley.
It will not have the necessary underpinning, which is litigation conducted by law.
Para el apuntalamiento posterior, la empresa constructora utilizó puntales para cargas pesadas NOE LS 200.
The contractor used NOE LS 200 heavy-duty props to provide temporary support for the deck.
Me encuentro con que el apuntalamiento científico de las auras y bioenergías que usted proporciona es información realmente útil.
I find the scientific underpinning of auras and bioenergies that you supply is really useful information.
En el futuro, estas medidas deberán mejorar el apuntalamiento conceptual y organizativo de los programas de cooperación externa.
These measures should improve the conceptual and organizational underpinning of the external cooperation programmes in the future.
Continúa surgiendo evidencia que demuestra el papel esencial de la biodiversidad marina en el apuntalamiento de un planeta saludable y el bienestar social.
Evidence continues to emerge demonstrating the essential role of marine biodiversity in underpinning a healthy planet and social well-being.
En su introducción Peter dijo que el colapso del estalinismo y el apuntalamiento ideológico del neoliberalismo han seguido afectando la conciencia también.
The collapse of Stalinism and the ideological underpinning of neoliberalism have continued to effect consciousness too, Peter said in his introduction.
En los próximos meses, el apuntalamiento político de la reforma del sector de seguridad debe verse reforzado por las palabras y los actos de la Administración de Transición.
In the months ahead, the political underpinnings of security sector reform must be strengthened by the deeds and words of the Transitional Administration.
Pero nótese con detenimiento: esto representó un acercamiento hacia la OTAN y la UE, junto con el apuntalamiento de la capacidad de la UE de planear y conducir sus propias operaciones militares.
But note closely: this was presented as a turn towards NATO and the EU—along with bolstering the EU's capacity to plan and conduct its own military operations.
ARTICLE 19 también insta a las partes interesadas a escribir a los editores de los periódicos más populares de la India para pedirles que señalen el papel de su gobierno en el apuntalamiento del régimen birmano ilegítimo.
ARTICLE 19 is also urging interested stakeholders to write to the editors of India's most popular newspapers asking them to call attention to their government's role in propping up the illegitimate Burmese regime.
El documento del proyecto de programa y presupuesto no solamente demostraba el apuntalamiento estratégico del mandato de la OMPI y los desafíos fundamentales planteados a la protección de la propiedad industrial, sino que también presentaba un programa de trabajo denso.
The draft Program and Budget document set out clearly not only the strategic underpinning of WIPO's mandate and the fundamental challenges facing intellectual property protection, but also elaborated a rich program of work.
Palabra del día
el cementerio