apuntalamiento

No contará con el apuntalamiento necesario que constituyen los litigios interpuestos por ley.
It will not have the necessary underpinning, which is litigation conducted by law.
Para el apuntalamiento posterior, la empresa constructora utilizó puntales para cargas pesadas NOE LS 200.
The contractor used NOE LS 200 heavy-duty props to provide temporary support for the deck.
Me encuentro con que el apuntalamiento científico de las auras y bioenergías que usted proporciona es información realmente útil.
I find the scientific underpinning of auras and bioenergies that you supply is really useful information.
En el futuro, estas medidas deberán mejorar el apuntalamiento conceptual y organizativo de los programas de cooperación externa.
These measures should improve the conceptual and organizational underpinning of the external cooperation programmes in the future.
Continúa surgiendo evidencia que demuestra el papel esencial de la biodiversidad marina en el apuntalamiento de un planeta saludable y el bienestar social.
Evidence continues to emerge demonstrating the essential role of marine biodiversity in underpinning a healthy planet and social well-being.
En su introducción Peter dijo que el colapso del estalinismo y el apuntalamiento ideológico del neoliberalismo han seguido afectando la conciencia también.
The collapse of Stalinism and the ideological underpinning of neoliberalism have continued to effect consciousness too, Peter said in his introduction.
En los próximos meses, el apuntalamiento político de la reforma del sector de seguridad debe verse reforzado por las palabras y los actos de la Administración de Transición.
In the months ahead, the political underpinnings of security sector reform must be strengthened by the deeds and words of the Transitional Administration.
Pero nótese con detenimiento: esto representó un acercamiento hacia la OTAN y la UE, junto con el apuntalamiento de la capacidad de la UE de planear y conducir sus propias operaciones militares.
But note closely: this was presented as a turn towards NATO and the EU—along with bolstering the EU's capacity to plan and conduct its own military operations.
ARTICLE 19 también insta a las partes interesadas a escribir a los editores de los periódicos más populares de la India para pedirles que señalen el papel de su gobierno en el apuntalamiento del régimen birmano ilegítimo.
ARTICLE 19 is also urging interested stakeholders to write to the editors of India's most popular newspapers asking them to call attention to their government's role in propping up the illegitimate Burmese regime.
El documento del proyecto de programa y presupuesto no solamente demostraba el apuntalamiento estratégico del mandato de la OMPI y los desafíos fundamentales planteados a la protección de la propiedad industrial, sino que también presentaba un programa de trabajo denso.
The draft Program and Budget document set out clearly not only the strategic underpinning of WIPO's mandate and the fundamental challenges facing intellectual property protection, but also elaborated a rich program of work.
Proporciona la industria de la construcción con el apuntalamiento equipos y servicios a partir de la consulta antes de comenzar la excavación.
Provides the construction industry with shoring equipment and services starting with consultation before beginning excavation.
La esencia misma del tratado de CITES es el apuntalamiento científico y de manejo de la emisión de permisos CITES.
The very essence of the CITES treaty is the scientific and management underpinnings of the issuance of CITES permits.
El hydrovac posteriormente hala material desde dentro de la jaula para colocar el apuntalamiento en su lugar y asegurar las paredes del sitio de excavación.
The Hydrovac then pulls material from inside the cage to sink the shoring in place and secure the walls of the excavated site.
A pesar de su longitud de cuerda diminuta, esta guitarra tamaño1/2 ha sido diseñada con el apuntalamiento de estilo de Torres 5-ventilador tradicional para producir un sonido Español.
Despite its diminutive string length, this 1/2 size guitar has been designed with the traditional 5-fan Torres style bracing to produce a rich Spanish sound.
Reforzará el apuntalamiento en segundo lugar, en un nivel inferior de, para llevar a cabo externo adicional desencadena la tierra, Después del retiro de la epichwsis.
Will reinforce the bracing in second place, in a lower level of, in order to undertake additional external triggers land, After the removal of the epichwsis.
Una de las principales cuestiones que ha apoyado la Federación es el apuntalamiento y el fomento de un consenso en favor de la universalidad de los derechos humanos de la mujer.
Among the major issues WVF has endorsed are reinforcing and building a consensus for the universality of the human rights of women.
Los EE. UU. usan muchas de estas bases para participar activamente en el apuntalamiento de regímenes represivos que de otra manera habrían sido derrocados por la gente hace mucho tiempo.
The U.S. uses many of these bases to actively engage in shoring up repressive regimes that otherwise would have been overthrown by the people long ago.
Estamos trabajando con un grupo selecto de socios de tecnología financiera para acelerar la innovación, específicamente con el apuntalamiento de la inteligencia artificial, las nubes múltiples y la seguridad.
We are working with a select group of Fintech partners to accelerate innovation, specifically underpinned by Artificial Intelligence, Multi-Cloud, and Security.
Equipos de ingeniería estructural para llevar a cabo la valoración de daños y seguridad, de los edificios que vayan a ser demolidos/reparados y de la infraestructura, así como el apuntalamiento a corto plazo
Structural engineering teams, to carry out damage and safety assessments, appraisal of buildings to be demolished/repaired, assessment of infrastructure, short-term shoring
Para ser honesto con mi gente, debo decir que la estructuración tiene que ser de una índole especial, el apuntalamiento social debe ser especial.
If I want to be honest to my people, the texturing has got to be a special kind; the civilizational underpinning has to be of a special kind.
Palabra del día
permitirse