A menos que la necesidad de acción inmediata, el agente de carga debe solicitar instrucciones. | Unless the need for immediate action, the freight forwarder must request instructions. |
A menos que la necesidad de acción inmediata, el agente de carga debe solicitar instrucciones. | Circumstances do not require immediate action, the freight forwarder must request instructions. |
Si el destinatario se niegan, la recepción de la subvención, entonces el agente de carga debe solicitar instrucciones. | Should the consignee refuse, the receipt of grant, then the freight forwarder must request instructions. |
Si el destinatario se niegan, la recepción de la subvención, entonces el agente de carga debe solicitar instrucciones. | Should the consignee refuse, the receipt must be given, then the freight forwarder must request instructions. |
En caso de que algún producto se dañe durante el traslado, el consignatario debe asentar un reclamo ante el agente de carga. | If product is damaged in transit, consignee must file claim with the freight forwarder. |
Muestreo), el agente de carga puede exigir, ese número, Y el peso de las mercancías ser inspeccionados junto con el cliente. | Sampling), the freight forwarder may demand, that number, And weight of the goods be inspected together with the client. |
Muestreo), el agente de carga puede exigir, ese número, Y el peso de las mercancías ser inspeccionados junto con el cliente. | Probeentnahme), the freight forwarder may demand, that the number, Weight and condition of the goods be inspected together with the client. |
El transportista puede asumir, que la cobertura del seguro es en el interés de los principales, particularmente cuando:-el agente de carga para el seguro de transporte de carga previa, -el principal valor de los bienes en nombre (CIFRA 3.4) ha indicado. | The freight forwarder may assume, that the insurance cover is in the interest of the principal, especially when:-the freight forwarder for previous freight forwarding insurance, -the principal value of the goods on behalf (Number 3.4) has indicated. |
El transportista puede asumir, que la cobertura del seguro es en el interés de los principales, particularmente cuando:-el agente de carga para el seguro de transporte de carga previa, -el principal valor de los bienes en nombre (CIFRA 3.4) ha indicado. | The freight forwarder may assume, that the insurance cover is in the interest of the principal, especially if:-the freight forwarder with previous freight forwarding insurance, -the principal value of the goods on behalf (Digit 3.4) has indicated. |
Todo lo relacionado con la aduana lo maneja el agente de carga. | Everything related to customs is dealt with by the forwarder. |
