Cada número podía representar datos o una instrucción para que la ejecutase el ordenador. | Each number would represent data or an instruction for the computer to perform. |
Si se ejecutase una prohibición así, ahogaría cualquier intento de aplicar una política presupuestaria. | If such a ban were enforced, it would strangle any attempt to pursue a budgetary policy. |
En el futuro, este texto podría importarse en otro wiki que ejecutase MediaWiki a través de importar página. | This can be imported into another wiki using MediaWiki via the import page. |
El agente es un programa que ha de ejecutase en cada nodo de red que se desea gestionar o monitorizar. | The agent is a program running in each of the monitored or managed nodes of the network. |
Tras su nombramiento, el Director Ejecutivo comenzó inmediatamente a aplicar medidas encaminadas a lograr que la organización ejecutase con más eficacia su programa de trabajo. | Upon his appointment, the Executive Director immediately commenced measures to make the organization more effective in delivering its programme of work. |
Los jugadores de PC, que prefieren tasas de fotogramas más altas y movimientos más realistas de los personajes, pondrían el grito en el cielo si un juego se ejecutase a tan solo 30 fotogramas por segundo. | PC gamers, who prefer higher frame rates and the more realistic movement of characters that it entails, would clutch their pearls and faint at a game only rendering 30 frames per second. |
El elevado número de fallidos en el sector de fundición (cuatro de las diez apoyadas) motivó que se ejecutase el 52,6% de la cuantía avalada al conjunto de las industrias de fundición. | The increased number of bankruptcies in the foundry sector (four out of the supported ten) brought about the decision to administer 52.6 % of the guaranteed amount to the foundry industries as a whole. |
Por otra parte, la Comisión ha constatado que se reunían las condiciones para ordenar a Francia que no ejecutase su adquisición de participación en el capital del grupo Alstom, así como su suscripción a un préstamo subordinado. | The Commission also determined that the conditions were met for it to order France not to implement its acquisition of a holding in the capital of the Alstom group and its underwriting of a subordinated loan. |
Si nos situamos en una perspectiva a largo plazo, podría parecer deseable prever que una decisión de expulsión producida en un Estado miembro se ejecutase en otro Estado miembro, sin que este último debiera emitir una nueva decisión de expulsión. | Taking the long-term view, it would seem desirable to allow an expulsion decision taken in one Member State to be executed in another Member State, without the latter having to take a new expulsion decision. |
Y queríamos hacerlo, dado el poder y ubicuidad de la informática portátil, queríamos asegurarnos de que ejecutase en teléfonos móviles y tabletas, y también queríamos hacerlo portátil, algo que pudiéramos usar debajo de la ropa. | And we wanted to do this, given the power and ubiquity of portable computing, we wanted to make sure that this would run on cell phones and tablets, and also we wanted to make this a wearable, something that you could wear under your clothing. |
