Señor Comisario, la Comisión debe garantizar que los pagos se efectúen puntualmente. | Commissioner, the Commission must ensure that payments are made on time. |
Esperamos los nuevos nombramientos que se efectúen pronto. | We expect those new appointments to be made shortly. |
Los clientes se convertirán en miembros de su hotel cuando efectúen sus reservas. | Customers become members of your hotel, when they make reservations. |
El Comité designa a uno o más miembros para que efectúen dichas visitas. | The Committee appoints one or more members to undertake such missions. |
Usar solo donde aplicación y curado se efectúen a temperatura por encima de:-10°C/14°F. | Use only where application and curing can proceed at temperatures above: -10°C/14°F. |
El juez dictará sentencia sobre dichas objeciones a medida que se efectúen. | The judge rules on those objections as they are raised. |
Estas señales son las que actualmente ayudan a los operadores que efectúen transacciones ganadoras. | These signals are what actually help traders to make winning trades. |
los conductores no efectúen paradas no programadas desde la recogida hasta la entrega. | Drivers will not make unscheduled stops between collection and delivery. |
Por consiguiente, formulamos un llamamiento para que estas remisiones se efectúen con celeridad. | We, therefore, appeal for these transfers to be carried out expeditiously. |
Secreta diverso tipo nueve de hormonas que efectúen el funcionamiento del cuerpo. | It secretes nine different type of hormones which effect the functioning of the body. |
