echar a la calle

echar a la calle(
eh
-
chahr
 
ah
 
lah
 
kah
-
yeh
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
a. to throw out on the street
Al final, sus padres lo echaron a la calle, y no le quedó más remedio que buscarse un trabajo.Eventually, his parents threw him out on the street, and he had no choice but to find a job.
b. to throw out
Amenazó a su esposo con echarlo a la calle si continuaba siéndola infiel.She threatened her husband with throwing him out if he kept being unfaithful to her.
c. to sack (del trabajo)
Descubrieron que llevaba años robando dinero a la empresa y lo echaron a la calle.They found out he'd been stealing money from the company for years and they sacked him.
echarse a la calle
Una frase verbal pronominal combina un verbo con una preposición u otra partícula y siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Se dio cuenta del problema.)
frase verbal pronominal
a. to take to the streets
Miles de manifestantes se echaron ese día a la calle para protestar contra la nueva ley.Thousands of demonstrators took to the streets that day to protest against the new law.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce echar a la calle usando traductores automáticos
Palabra del día
embrujado