Entre tanto, ¡algunos de nuestros propios analistas estaban echando mano de sus smartphones y portátiles para conseguir también esos chollos! | Meanwhile, some of our own analysts were hitting their smartphones and computers to get those big bargains, too! |
De hecho, Carlos está echando mano a una palabra que nosotros, los Zeta, utilizamos en extenso cuando iniciamos ZetaTalk por vez primera – catastrófico. | Charles in fact is using a word we, the Zetas, used extensively when first starting ZetaTalk–catastrophic. |
NASA está echando mano a una vieja excusa de 1998 para explicar por qué ellos ya no están poniendo las imágenes a la disposición del público. | NASA is using an old excuse from 1998 to explain why they are no longer providing images to the public. |
En esos momentos el cuerpo cambia a trabajar en un modo diferente, echando mano a todos los recursos que ha almacenado, para hacer pleno uso de ellos. | The body shifts into a different mode, using all stored resources to the full. |
Estamos trabajando en múltiples objetivos mientras vamos echando mano de los recursos, fortalezas e inspiración de la gente que está presente en el valle en cualquier momento. | We are working on multiple objectives at a time using the resources, strengths and inspiration of people who are present in the valley at any time. |
Muchos de ellos eran analfabetos, pero supieron escribir estas maravillosas palabras con su carne, echando mano de su humanidad más profunda.Hoy estamos conociendo otras guerras. | Many of them were illiterate, but they were able to write these wonderful words with their flesh, drawing from the deepest kind of humanity. Today we are experiencing other wars. |
Estas son con claridad las mismas imágenes que Sitchin empleó para desarrollar su teoría, aunque además usó los cuentos Épicos, echando mano a su experticia con la escritura cuneiforme. | These are clearly the same images that Sitchin used to develop his theory, although he also delved into the Epic tales, using his linguistic expertise with cuneiform script. |
Con el informe Torres Marques sobre el euro y el turismo, puede decirse que los partidarios del euro están echando mano de sus últimos recursos disponibles. | It could be said of Mrs Torres Marques' report on the euro and tourism that the proponents of the euro are scraping the bottom of the barrel. |
Remóntate en la historia, remóntate a aproximadamente el 1000 d.C., a alrededor del 1300 d.C., cuando la mayor parte de Europa, de la Europa medieval, la dirigían los banqueros venecianos echando mano de la caballería normanda. | Look back in history, look to about 1000 A.D., to about 1380 A.D., when most of Europe, medieval Europe was run by the Venetian bankers using the Norman chivalry. |
Por tanto el teatro lírico no debe ser un museo y tiene la obligación de conectar con el público de hoy, echando mano de los mitos universales, actualizándolos, revisándolos y poniéndolos en diálogo con la gente de hoy. | The lyric theatre, therefore, must not be a museum and has the duty to connect with today's audience, revisiting universal myths, updating them, revising them and making them relevant to people of today. |
