The water ebbs and flows around many islands, each with different traits and resources. | El agua fluye alrededor de múltiples islas, cada una de las cuales cuenta con características y recursos diferentes. |
The process will have its ebbs and flows, but the fundamental contradictions which brought about this revolution cannot be solved within the limits of capitalism. | El proceso tendrá sus altibajos, pero las contradicciones fundamentales que provocaron esta revolución no pueden ser resueltas dentro de los límites del capitalismo. |
It has given rise to a far more protracted struggle. The absence of a revolutionary socialist alternative can lead to many ebbs and flows in the class struggle. | La ausencia de una alternativa socialista revolucionaria puede llevar a un reflujo de la lucha de clases, por un prolongado periodo de tiempo. |
All proportions guarded, there has been a certain radicalization in Mexico, dating back with ebbs and flows to the 1999 student strike at Mexico City's UNAM university. | Guardando toda proporción, ha habido una cierta radicalización en México—con altibajos—, que inició con la huelga estudiantil de la UNAM en 1999 en la Ciudad de México. |
Despite the ebbs and flows, over the last few months the people's movement has developed and gone beyond the red lines set by Mousavi and his trend. | A pesar de los altibajos, durante los últimos meses el movimiento popular se ha desarrollado y ha ido más allá de las líneas rojas que han establecido Musavi y su corriente. |
All proportions guarded, there has been a certain radicalization in Mexico, dating back with ebbs and flows to the 1999 student strike at Mexico City's UNAM university. | Guardando toda proporción, ha habido una cierta radicalización en México —con altibajos—, que inició con la huelga estudiantil de la UNAM en 1999 en la Ciudad de México. |
This work also reminded us that it is a process that ebbs and flows and becomes stronger with commitment to communication, respect for one another, and trust. | Este trabajo también nos recordó que es un proceso que fluctúa y se hace más fuerte con el compromiso con la comunicación, el respeto de unos por los otros y la confianza. |
The ebbs and flows in the intensity of the relationship and inter-urban flows between Posadas and Encarnación revolve around economic fluctuations and the exchange rate disparity between Argentina and Paraguay. | Los vaivenes en la intensidad del relacionamiento y los flujos interurbanos entre Posadas y Encarnación gravitan en las oscilaciones económicas y la disparidad cambiaria entre Argentina y Paraguay. |
The migratory debate in the United States has, despite ebbs and flows, become more positive overall, but at the same time more heatedly partisan over the past 15 years. | En los últimos 15 años, a pesar de los altibajos, el debate sobre migración en Estados Unidos, en general, se ha vuelto más positivo pero, a la vez, con un sesgo más pronunciado. |
This allows for ease in planning and budgeting for a small business owner: you will always know the exact amount you will pay from one month to the next, rather than worrying about any ebbs and flows in the market. | Esto te da flexibilidad en cuanto a la planificación y la elaboración de un presupuesto para tu empresa: siempre sabes la cantidad exacta que vas a pagar de un mes a otro, en lugar de tener que preocuparte por las fluctuaciones del mercado. |
