Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
You have a feeling it's starting to ease off.
Tienes el presentimiento de que ésta empieza a amainar.
And Jeffrey, ease off the swimsuit models.
Y Jeffrey, quita las modelos en traje de baño.
You have a feeling it's starting to ease off.
Uno siente que está empezando a amainar.
I think I just need to ease off a bit.
Creo que necesito calmarme un poco.
Sometimes we need to ease off on the pressure.
Hay que soltar la presión de vez en cuando.
Honey, try to ease off a bit.
Cariño, intenta calmarte un poco.
Dad, listen, you need to ease off a little here, okay?
Papá, escucha, necesitas tomártelo con calma, ¿de acuerdo?
You might want to ease off a bit.
Quizás quieras tranquilizarte un poco.
Hold handlegrips firmly, ease off the throttle, and keep a straight course.
Sujete las manillas firmemente, reduzca la velocidad, y conduzca en línea recta.
It's going well but I can't ease off.
Voy bien y no puedo bajar la guardia.
Palabra del día
el cementerio