Yo la dotaba con todas las virtudes. | I endowed her with all the virtues. |
La ermita también se dotaba con una biblioteca de astronomía, instrumentos y otros telescopios. | The hermitage was also equipped with a library of astronomy, instruments and other telescopes. |
Entre otras cosas, dotaba a la policía de autoridad para reventar fiestas rave. | Among other things, this gave the police the authority to break up rave parties. |
Pieza inspirada en el equilibrio y armonía, con los que dotaba Rafael Sanzio a sus dulces y serenas madonnas. | Piece inspired by the balance and harmony with which Rafael Sanzio endowed his sweet and serene madonnas. |
Por el contrario la infantería, se dotaba de una espada romana más corta llamada Gladio, que se portaba en bandolera sobre el costado derecho. | On the contrary the infantry, equipped with a Roman sword shorter Gladio call, that behaved in brigand on the right flank. |
Auguste Rodin (1840-1917), escultor francés que dotaba a su trabajo de gran fuerza psicológica expresada a través del modelado y la textura. | Rodin, (François) Auguste René (1840-1917), French sculptor, who imbued his work with great psychological force, which was expressed largely through texture and modeling. |
El acceso a la ciudad se llevaba a cabo por el arco inferior, de proporciones mas reducidas y que dotaba a este punto de mejores condiciones defensivas. | The access to the city was carrying out for the low arch, of proportions mas small and that was providing to this point of better defensive conditions. |
En contraste, los periodistas y organizaciones de libertad de prensa señalaron que dotaba al Estado de amplios poderes que se utilizarían para intimidar y censurar a los medios. | But journalists and press freedom groups said it gave the state vast powers that would be used to intimidate and censor the media. |
En la rehabilitación se conservaron los elementos tipológicos de la construcción tradicional a la vez que se dotaba de luz e iluminación, utilizando materiales naturales y respetuosos con el medio ambiente. | The rehabilitation preserved the typological elements of traditional construction while providing light and lighting, using natural materials and respectful of the environment. |
Orejona iba verticalmente como nosotros, se dotaba de inteligencia y sin duda tenía la intención de crear una humanidad terrestre, ya que tuvo relaciones con un tapir, animal grognant yendo a cuatro piernas. | Orejona like us, it with intelligence and undoubtedly intended was endowed went vertically to create a terrestrial humanity, because she had relations with one to tapir, grognant animal going to four legs. |
