But you don't fool me. | Pero no me engañas porque se lo que sientes. |
Now, it is understood around the world, you don't fool with a LaRouche Presidency. | En todo el mundo se entiende que con una presidencia de LaRouche no se engañan. |
Peoples' Global Action, Peoples' global love, WTO, G8 and the rest, they don't fool us. | Acción Global de los Pueblos, Amor global de los pueblos, la OMC, el G8 y demás, no nos podrán engañar. |
Don't fool yourself, you have been conditioned by that insane world, shaped by past generations - including your parents - and you come here and you have to uncondition yourself, you have to undergo a tremendous change. | No se engañe a sí mismo, usted ha sido condicionado por este mundo insensato creado por las generaciones pasadas ‐ incluyendo a sus padres - y viene aquí y tiene que descondicionarse usted mismo, tiene que experimentar un cambio tremendo. |
David, it's very important that you don't fool around with drugs anymore. | David, es muy importante que no vuelvas a jugar con drogas. |
And talking about the work, don't fool yourself: it is a lot of work. | Y hablando de trabajo, no te engañes: es mucha labor. |
There's a good reason why they don't fool with those high numbers. | Hay un buen motivo por el que no juegan con esos números altos. |
You may fool yourself but you don't fool me. | Puedes engañarte a ti misma pero a mi no me engañas. |
But don't fool yourself thinking there's nothing to see. | Pero no te equivoques pensando que aquí no hay nada que hacer. |
You don't fool ol' Harry twice, my friend, nah. | Nadie se la hace dos veces a Harry amigo mío, no. |
