So does that mean no more nightmares? | Así que ¿eso significa que no más pesadillas? |
But does that mean no more kissing? | ¿Pero eso significa que no habrá más besos? |
When you close your eyes, does that mean no? | ¿Cuando cierras los ojos, significa "no"? |
But does that mean no more kissing? | ¿Pero eso significa que no habrá más besos? |
I'm thinking what does that mean no w? | Estoy pensando, ¿Qué significa eso ahora? |
So I started to wonder, well, if we start working this way, does that mean no more stars? | Por eso empecé a preguntarme: si empezamos a trabajar así, ¿implica el fin de las estrellas? |
Does that mean no fish in the ocean? | ¿Eso significa que no hay peces en el océano? |
Does that mean no room for dessert? | ¿Significa que no hay lugar para el postre? |
Does that mean no second date? | ¿Significa que no hay segunda cita? |
Does that mean no more flying? | ¿Eso quiere decir que no podrás volver a volar? Si. |
