How do I register for the Indiana Do Not Call list? | ¿Cómo me registro para figurar en la lista? |
TheDo Not Call lawdoes not permit business numbers to be included on the Do Not call list. | La legislación no permite que esos números de teléfono se incluyan en la lista de No Llamar. |
Any amounts collected by the State are used to offset the operational costs of providing the Do Not Call list. | Estas multas se adjudican al Estado para cubrir o compensar los costos operativos de suministrar la lista de No Llamar. |
What is the National Do Not Call registry and how does it relate to Indiana's Do Not Call list? | ¿Qué es el registro nacional de No Llamar y como se relaciona con la lista de No Llamar de Indiana? |
Residential customers who don't want to receive our marketing telephone calls may ask to be placed on our internal Do Not Call list. | Los clientes residenciales que no deseen recibir nuestras llamadas de mercadeo pueden solicitar ser incluidos en nuestro listado interno de No Llamar (Do Not Call). |
Unlike the National Do Not Call List there is no way to avoid having your data collected, it happens and there is very little you can do about it. | A diferencia del Registro Nacional No Llamar, no hay forma de evitar la recopilación de tus datos, ocurre y hay muy poco que puedas hacer al respecto. |
Lois Greisman, an official with the Federal Trade Commission who oversees the national Do Not Call List, predicts they'll be a leading dinnertime annoyance in coming weeks—and possibly through 2014. | Lois Greisman, funcionaria de la FTC (Comisión Federal de Comercio), que supervisa el registro nacional No Llame, predice que va a ser un fastidio a la hora de la cena en las próximas semanas y, posiblemente, hasta el 2014. |
If a current CenturyLink customer does not want to receive our marketing calls, the customer must expressly tell us not to call by getting on our internal Do Not Call list by clicking here or call us. | Si un cliente actual de CenturyLink no desea recibir nuestras llamadas de marketing, ese cliente lo deberá solicitar que no le llamemos de manera expresa, incluyéndose en nuestro listado interno de No Llamar, haciendo clic aquí o llamándonos. |
If a message is left and you think the organization is legitimate, call them back to request being taken off their own internal Do Not Call list, which they're required to maintain by law or face steep fines. | Si dejan un mensaje y usted cree que es una organización legítima, devuélvales la llamada para pedirles que lo quiten de sus propias listas de No Llamar que deben tener por ley para no tener que pagar abultadas multas. |
