La temperatura elevada disocia las moléculas del combustible utilizado. | The high temperature dissociates the molecules of the fuel used. |
Es decir, de nuevo disocia con perspicacia el mensaje. | That is to say, again it separates with perspicacity the message. |
Cuando eso se disocia, tenemos problemas como el mesianismo. | When it disassociates itself from this, we have a problem - messianism. |
Su delegación se disocia del consenso en cuanto al calendario de conferencias para 2004-2005. | Her delegation dissociated itself from the consensus regarding the calendar of conferences for 2004-2005. |
Debido a su carácter híbrido, el Densiron® 68 se disocia y se produce un emulsionamiento. | Due to its hybrid character Densiron® 68 separates and results in an emulsification. |
En el proceso de separación de aire, el aire comprimido se disocia en oxígeno y nitrógeno. | In the air separation process, compressed air is broken up into oxygen and nitrogen. |
El regulador disocia la lectura de las horas y de los minutos privilegiando esta última. | The regulator that separates the reading of the hour and minute hands by favoring the latter. |
Específicamente, la CDP-colina disocia en la colina y la citidina, con la citidina entonces convirtiendo en uridina. | Specifically, the CDP-choline dissociates into choline and cytidine, with the cytidine then converting into uridine. |
Al identificarse con el mundo, el hombre común disocia su conciencia de la unión con el Espíritu. | The ordinary man, by identifying himself with the world, divorces his consciousness from union with Spirit. |
La pesca deportiva es un deporte en sí y se disocia completamente de la práctica común de la pesca. | Sport fishing is a sport itself and disassociates itself completely from the common practice of fishing. |
